Panasonic EY4640 Réparation, Instructions de sécurité pour toutes les utilisations

Page 25

5)Si elle est malmenée, du liquide peut s’échapper de la batterie. Evi- tez tout contact. Si un contact acci- dentel se produit, rincez à l’eau. Si du liquide entre en contact avec les yeux, consultez un médecin.

Le liquide éjecté de la batterie peut en- traîner des irritations ou des brûlures.

Réparation

1)Faites réparer votre outil mécani- que par du personnel de répara- tion qualifié en n’utilisant que des pièces de rechange identiques.

Ceci assure le maintien de la sécuri- té de l’outil mécanique.

Instructions de sécurité pour toutes les utilisations

Consignes de sécurité spécifiques aux opérations de meulage ou de tronçonnage:

1)Cet outil électrique est prévu pour fonctionner comme un outil de meulage ou de tronçonnage. Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spé- cifications fournies avec cet outil électrique. Le fait de ne pas suivre toutes les instructions énumérées ci- dessous peut entraîner des chocs électriques, incendie et/ou de graves blessures.

2)Les opérations comme le ponça- ge, le brossage de cables, le polis- sage sont déconseillées avec cet outil électrique. Les opérations pour lesquelles l'outil électrique n'a pas été conçu peuvent générer un danger et occasionner des blessures corporelles.

3)N'utilisez pas des accessoires qui ne sont pas spécifiquement conçus et recommandés par le fa- bricant d'outils. Le simple fait que l'accessoire puisse être fixé à votre outil électrique ne signifie pas que le fonctionnement sera sécurisé.

4)La vitesse nominale de l'accessoi- re doit être au moins égale à la vi- tesse maximale indiquée sur l'outil

électrique. Des accessoires fonction- nant plus rapidement que leur VITES- SE NOMINALE risquent de se casser et de voler en éclats.

5)Le diamètre externe et l'épaisseur de votre accessoire doivent cor- respondre à la puissance nomina- le de votre outil électrique. Des ac- cessoires aux dimensions inappro- priées ne sont pas protégeables ou contrôlables.

6)La taille de tonnelle des roues, flasques, patins de renfort ou autre accessoire doit s'adapter correcte- ment à l'axe de l'outil. Les accessoi- res comportant des orifices de tonnel- le qui ne correspondent pas au maté- riel de montage de l'outil électrique seront déséquilibrés et subiront des vibrations excessives, ce qui peut oc- casionner une perte de contrôle.

7)N'utilisez pas d'accessoire endom- magé. Avant chaque utilisation, vé- rifiez que les accessoires, comme les meules à tronçonner, ne com- portent pas de copeaux et de fis- sures. Si l'outil électrique ou l'ac- cessoire tombe, vérifiez qu'il n'est pas abîmé ou installez un acces- soire en bon état. Après l'inspec- tion et l'installation d'un accessoi- re, positionnez-vous ainsi que les spectateurs à distance du plan de rotation de l'accessoire et opérez l'outil électrique à la vitesse maxi- male à vide pendant une minute. Normalement, tout accessoire en- dommagé se brisera au cours de cet- te période d'essai.

8)Portez un équipement de protec- tion personnelle. En fonction de l'application, utilisez un masque facial ou des lunettes de protec- tion. Si nécessaire, portez un mas- que anti-poussières, des protè- ge-tympans, des gants et un ta- blier d'atelier capable d'arrêter les petits fragments abrasifs ou des morceaux de la pièce ouvragée. La protection pour les yeux doit pou- voir stopper les projections de dé- bris générées par diverses opé- rations. La protection pour les yeux

- 25 -

Image 25
Contents Importante Model No EY4640Index/Index/Indice Descripción FuncionalOn lock warning lamp How to Use This Manual II. General Safety RulesWork Area Safety Electrical SafetyPower Tool Use and Care Personal SafetyDo not expose power tools to rain or wet conditions Use safety equipment. Always wear eye protectionSafety instructions for all operations ServiceKeep cutting tools sharp and clean Away and cause injury beyond im- mediate area of operation Kickback and Related Warnings Further safety instructions for all operationsSymbol Meaning Tery Pack Important Safety InstructionsInstalling or removing disc IV. AssemblyInspection before use Power switch operation Attaching or Removing Battery PackOperation Grinding operation Visual inspection and workout test on discIndicator lamp for On lock warning lamp function Battery low warning lamp Battery Pack For Appropriate Use of Battery packLi-ion Battery pack EY9L40 Overheat warning lampBattery Pack Life Battery Charger ChargingBattery Recycling Common Cautions for the Li- ion/Ni-MH/Ni-Cd Battery PackNi-MH/Ni-Cd Battery Pack Lamp Indications VII. Accessories VI. MaintenanceReplacing carbon brushes Li-ion battery pack VIII. SpecificationsNi-Cd/Ni-MH battery pack Comment se servir de cette notice Sécurité de la zone de travailAVERTISSEMENT! Veuillez lire Toutes les instructionsSécurité personnelle Sécurité électriqueUtilisation et soins de la batterie de l’outil Utilisation et soins de l’outil mécaniqueMaintenez les outils de coupe affû- tés et propres Instructions de sécurité pour toutes les utilisations RéparationRebond et avertissements afférents Page Volts Instructions de sécurité impor- tantes Terie AutonomeNe modifiez la fiche en aucune façon IV. Montage Fixation ou retrait de la batte- rie autonome UtilisationInterrupteur dalimentation Operation de meulage Inspection visuelle et test dentraînement sur le disqueTémoin davertissement de batterie basse Témoin davertissement de surchauffeBatterie autonome Li-ion EY9L40 Batterie autonomeLongévité des batteries auto- nomes Fonction préventive de redémarrage accidentelRecyclage de la batterie auto- nome Chargeur de batterie RechargeMises en garde pour la batte- rie autonome Li-ion Batterie autonome Li-ionBatterie autonome Ni-MH/Ni-Cd Indication DU Voyant Remplacement des charbons VII. AccessoiresVI. Entretien Batterie autonome Li-ion VIII. Caractéristiques TechniquesChargement Batterie autonome Ni-MH/Ni-CdSeguridad del lugar de trabajo IntroducciónForma de utilizar este manual ¡ADVERTENCIA! Lea todas lasSeguridad personal Seguridad eléctricaInstrucciones de seguridad para todas las operaciones Uso y cuidados de he- rramientas eléctricasMantenga las herramientas de cor- te afiladas y limpias Page Reacciones violenta y advertencias relacionadas Más instrucciones de seguridad para todas las operacionesVoltios Instrucciones de seguridad importantes LA BateriaNo cambie el enchufe de ninguna forma Instalación o extracción del disco Inspección antes de usar IV. MontajeColocación y extracción de la batería FuncionamientoOperación del interruptor de alimen- tación Operación de desbastado Inspección visual y prueba del discoLuz de advertencia de sobre- calentamiento Luz indicadora de la función de advertencia de bloqueoLuz de aviso de baja carga de batería Batería Para un uso adecuado de la bateríaBatería de Li-ión EY9L40 Vida útil de la bateríaPrecauciones para las bate- rías Li-ión Cargador de la batería CargaPrecauciones comunes para las baterías Li-ión/Ni-MH/Ni-Cd Batería de Li-iónBatería Ni-MH/Ni-Cd Indicación DE LA Lámpara VI. Mantenimiento VII. AccesoriosReemplazo de los cepillos de carbón Pacco batteria Li-ion VIII. EspecificacionesCarga Batería Ni-MH/Ni-CdMemo Memo Memo Panasonic Consumer Electronics Company