Panasonic EY4640 operating instructions

Page 27

contrôle maximal sur les rebonds ou le couple de réaction au démar- rage. L'opérateur peut contrôler les couples de réaction ou les forces du rebond s'il prend les précautions né- cessaires.

2)Ne placez jamais la main à proxi- mité de l'accessoire rotatif. L'ac- cessoire risque de rebondir sur votre main.

3)Ne positionnez pas votre corps dans la zone où l'outil électrique se déplacera en cas de rebond. Le rebond propulsera l'outil dans la di- rection opposée au mouvement de la meule, au point d'accrochage.

4)Soyez particulièrement prudent lorsque vous travaillez dans des recoins, sur des rebords tran- chants, etc. Evitez de faire rebon- dir ou d'accrocher l'accessoire. Les recoins, les rebords tranchants ou les rebonds ont tendance à accro- cher l'accessoire rotatif et à provo- quer une perte de contrôle ou un re- bond.

5)Ne fixez pas une lame de sculpteur à chaîne coupante ou une lame de scie dentée. De telles lames peuvent créer des rebonds et une perte de contrôle.

Consignes de sécurité sup- plémentaires pour les opéra- tions de meulage et de tron- çonnage

Consignes de sécurité spécifiques aux opérations de meulage et de tronçonnage :

1)N'utilisez que les types de meules qui sont recommandées pour vo- tre outil électrique et la protection spécifique conçue pour la meule choisie. Les meules pour lesquelles l'outil électrique n'a pas été conçu ne peuvent pas être protégées de ma- nière adéquate et ne sont pas sûres.

2)Il faut fixer fermement la protec- tion à l'outil électrique et la posi- tionner pour une sécurité maxima-

le, de manière à exposer la meule au minimum en direction de l'opé- rateur. La protection permet de pro- téger l'opérateur contre les fragments de meule et un contact accidentel avec la meule.

3)Il ne faut utiliser les meules que pour les applications recomman- dées. Par exemple : ne pas meu- ler avec la face latérale de la meu- le à tronçonner. Les meules à tron- çonner sont conçues pour un meula- ge périphérique, les forces latérales appliquées à ces meules peuvent les briser.

4)Utilisez toujours des flasques de meule en bon état dont la taille et la forme sont adaptées à la meu- le que vous avez choisie. Des flas- ques de meule appropriés soutien- nent la meule, réduisant ainsi la pos- sibilité qu'elle ne casse. Les flasques pour les meules à tronçonner peu- vent être différents des flasques de meule.

5)N'utilisez pas des meules usées issues d'outils électriques plus grands. La meule conçue pour les outils électriques plus grands ne convient pas à la vitesse plus élevée d'un outil plus petit et elle risque d'ex- ploser.

Consignes de sécurité sup- plémentaires spécifiques aux opérations de tronçonnage :

1)Ne coincez pas la meule ou n'ap- pliquez pas de pression excessive. Ne tentez pas d'effectuer une dé- coupe d'une profondeur excessi- ve. Une surcharge de la meule aug- mente la charge et la susceptibili- té aux torsions ou coincements de la meule lors de la découpe et la possi- bilité d'un rebond ou que la meule se casse.

2)Ne positionnez pas votre corps en ligne avec et derrière la meule ro- tative. Quand la meule, au niveau du point de fonctionnement, s'écar- te de votre corps, le rebond éventuel

- 27 -

Image 27
Contents Importante Model No EY4640Index/Index/Indice Descripción FuncionalOn lock warning lamp Electrical Safety II. General Safety RulesHow to Use This Manual Work Area SafetyUse safety equipment. Always wear eye protection Personal SafetyPower Tool Use and Care Do not expose power tools to rain or wet conditionsService Safety instructions for all operationsKeep cutting tools sharp and clean Away and cause injury beyond im- mediate area of operation Kickback and Related Warnings Further safety instructions for all operationsSymbol Meaning Tery Pack Important Safety InstructionsIV. Assembly Installing or removing discInspection before use Attaching or Removing Battery Pack Power switch operationOperation Grinding operation Visual inspection and workout test on discIndicator lamp for On lock warning lamp function Overheat warning lamp Battery Pack For Appropriate Use of Battery packBattery low warning lamp Li-ion Battery pack EY9L40Common Cautions for the Li- ion/Ni-MH/Ni-Cd Battery Pack Battery Charger ChargingBattery Pack Life Battery RecyclingNi-MH/Ni-Cd Battery Pack Lamp Indications VI. Maintenance VII. AccessoriesReplacing carbon brushes Li-ion battery pack VIII. SpecificationsNi-Cd/Ni-MH battery pack Toutes les instructions Sécurité de la zone de travailComment se servir de cette notice AVERTISSEMENT! Veuillez lireSécurité personnelle Sécurité électriqueUtilisation et soins de l’outil mécanique Utilisation et soins de la batterie de l’outilMaintenez les outils de coupe affû- tés et propres Instructions de sécurité pour toutes les utilisations RéparationRebond et avertissements afférents Page Volts Instructions de sécurité impor- tantes Terie AutonomeNe modifiez la fiche en aucune façon IV. Montage Utilisation Fixation ou retrait de la batte- rie autonomeInterrupteur dalimentation Operation de meulage Inspection visuelle et test dentraînement sur le disqueTémoin davertissement de batterie basse Témoin davertissement de surchauffeFonction préventive de redémarrage accidentel Batterie autonomeBatterie autonome Li-ion EY9L40 Longévité des batteries auto- nomesBatterie autonome Li-ion Chargeur de batterie RechargeRecyclage de la batterie auto- nome Mises en garde pour la batte- rie autonome Li-ionBatterie autonome Ni-MH/Ni-Cd Indication DU Voyant VII. Accessoires Remplacement des charbonsVI. Entretien Batterie autonome Li-ion VIII. Caractéristiques TechniquesChargement Batterie autonome Ni-MH/Ni-Cd¡ADVERTENCIA! Lea todas las IntroducciónSeguridad del lugar de trabajo Forma de utilizar este manualSeguridad personal Seguridad eléctricaUso y cuidados de he- rramientas eléctricas Instrucciones de seguridad para todas las operacionesMantenga las herramientas de cor- te afiladas y limpias Page Reacciones violenta y advertencias relacionadas Más instrucciones de seguridad para todas las operacionesVoltios Instrucciones de seguridad importantes LA BateriaNo cambie el enchufe de ninguna forma Instalación o extracción del disco Inspección antes de usar IV. MontajeFuncionamiento Colocación y extracción de la bateríaOperación del interruptor de alimen- tación Operación de desbastado Inspección visual y prueba del discoLuz de advertencia de sobre- calentamiento Luz indicadora de la función de advertencia de bloqueoVida útil de la batería Batería Para un uso adecuado de la bateríaLuz de aviso de baja carga de batería Batería de Li-ión EY9L40Batería de Li-ión Cargador de la batería CargaPrecauciones para las bate- rías Li-ión Precauciones comunes para las baterías Li-ión/Ni-MH/Ni-CdBatería Ni-MH/Ni-Cd Indicación DE LA Lámpara VII. Accesorios VI. MantenimientoReemplazo de los cepillos de carbón Pacco batteria Li-ion VIII. EspecificacionesCarga Batería Ni-MH/Ni-CdMemo Memo Memo Panasonic Consumer Electronics Company