Bosch Power Tools AG50-11VS, AG60-125, AG50-10TG Sécurité du lieu de travail, Sécurité électrique

Page 26
! AVERTISSEMENT

Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs

Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'on n'observe pas ces

avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un risque de choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.

CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.

Dans tous les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à des outils branchés sur le secteur (avec fil) ou à des outils alimentés par piles (sans fil).

Sécurité du lieu de travail

Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé. Les risques d’accident sont plus élevés quand on travaille dans un endroit encombré ou sombre.

N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des atmosphères explosives, comme par exemple en présence de gaz, de poussières ou de liquides inflammables. Les outils électroportatifs produisent des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières ou les vapeurs.

Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une perte de contrôle si on vous distrait.

Sécurité électrique

Les fiches des outils électroportatifs doivent correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de terre. Le risque de choc électrique est moindre si on utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui correspond.

Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées

àla terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente si votre corps est relié à la terre.

N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou

àl’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil électroportatif, le risque de choc électrique augmente.

Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.

Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur, employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le risque de choc électrique.

S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil électroportatif dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduit les risques de choc électrique.

Sécurité personnelle

Restez concentré, faites attention à ce que vous faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous utilisez un outil électroportatif. N'employez pas d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Quand on utilise des outils électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour causer des blessures corporelles graves.

Utilisez des équipements de sécurité personnelle. Portez toujours une protection oculaire. Le port d'équipements de sécurité tels que des masques antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, des casques de chantier et des protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées réduira le risque de blessure corporelle.

Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Le transport d'un outil électroportatif avec le doigt sur la gâchette ou le branchement de cet outil quand l'interrupteur est en position de marche (ON) est une invite aux accidents.

Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a risque de blessure corporelle.

Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations inattendues.

Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les vêtements ou les gants des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés par les pièces en mouvement.

Si l’outil est muni de dispositifs permettant le raccordement d’un système d’aspiration et de collecte des poussières, assurez-vous que ces dispositifs sont raccordés et utilisés correctement. L'utilisation d'un dépoussiéreur peut réduire les dangers associés à l'accumulation de poussière.

-26-

Image 26
Contents Ver la página Leer antes de usarSee Electrical safety General Power Tool Safety WarningsWork area safety Personal safetyPower tool use and care ServiceThese materials Kickback and Related Warnings Page Symbols Symbol Name Designation/ExplanationSymbols LOCK-OFF Switch Release Lever Vibration Control Side Handle Angle Grinders with Paddle SwitchSwitch PaddleAngle Grinders with Slide Switch Model number AG40-85 AG50-10 AG50-11VS AG60-125Application Model number AG40-85 AG50-10 AG50-11VS AG60-125 AG40-85PDFunctional Descriptions Assembly InstructionsInstalling Side Handle Lock Nut & Backing FlangeSpindle Neck Guard Release Button Operating Zone Installing Wheel GuardsTo remove wheel guard When using spin-on wheels Abrasive Type 27 Grinding Wheel Sanding Flap Disk AssemblyTo install grinding wheel or flap disk Fig Do not use accessories ! Warning that run eccentrically.Cutting Abrasive Type 1 & 27 Cutting Wheel AssemblySpindle Type Wheel Guard Backing Flange Lock NUT Type 1A Type 27A Spindle Cutting Wheel Backing FlangePage To install backing pad and sanding disc Fig Sanding AssemblyWire Cup Brush Assembly Spindle Backing PAD Hand Shield Sanding Disc Lock NUTDegrees Masonry Cutting Guard AssemblyDegrees Slide Switch To install wire wheel Fig Wire Wheel AssemblyInstalling dry diamond wheel Fig Backing Flange DRY Diamond Wheel Spindle Lock NUTLOCK-ON Switch Paddle Switch FigSlide Switch Fig Operating InstructionsMetal Grinding Metal CuttingMasonry / Concrete Cutting Concrete Surfacing SandingWire CUP Brush Correct Wire Brush Wheels and CupsWire Wheel Brush Correct IncorrectExtension Cords MaintenanceAccessories Tool LubricationSécurité personnelle Sécurité du lieu de travailSécurité électrique Utilisation et entretien des outils électroportatifs Réparations Brosse métallique et de tronçonnage abrasifPage Opérations de ponçage Pour les opérations de tronçonnage abrasifAvertissements additionnels Symboles Symbole Nom Désignation/ExplicationSymboles suite PROTÈGE-MEULE DE Meuleuses d’angles avec interrupteur à paletteMeule Dispositif DE Protection PourMolette de coupe max 2 po de diam Po de diam Avertissement Poignée Latérale DE Contrôle DES Vibrations Descriptions fonctionnellesInstructions pour le montage Fixation du dispositif de protection Fig Des meulesProtège-meule de type 27 et de type Retrait du dispositif de protection’utilisez Et du disque de ponçageEn cas d’utilisation de meules rotatives ArbreMolette DE Arbre Type 27A Contre Bride Écrou DE Blocage Montage de molettes abrasives De types 1 etDE Type 1A Arbre Accessoire D’EXTRACTION DE LA Poussière DE Béton Disque de ponçage Montage de la brosse métallique en Forme de coupelleDegrés Interrupteur Coulissant Un outil de coupe de maçonnerieRotation de la boîte de vitesses Fig Degrés Interrupteur À Palette Sous L’OUTILArbre Meule Diamantée Sèche Installation de la brosse métallique FigMontage d’une brosse métallique Contre BrideInterrupteur coulissant Fig Consignes d’utilisationInterrupteur à palette Fig BoutonMeulage de métaux Coupe de métauxCoupe de maçonnerie/béton Surfaçage du béton PonçageBrosse Métallique Type Meule Correct Brosse Métallique Type Coupelle CorrectRéparations AccessoiresCordons de rallonge Lubrification DES OutilsSeguridad eléctrica Guarde Todas LAS Advertencias ESeguridad del área de trabajo Seguridad personalUso y cuidado de las herramientas eléctricas Servicio de ajustes y reparaciones Retroceso y advertencias relacionadas Operaciones de lijado Operaciones con cepillo de alambrePlomo procedente de pinturas a base de plomo Símbolos Símbolo Nombre Designación/explicaciónSímbolos continuación Rueda DE Botón DE LiberaciónAjuste DEL Protector AmolarAccesorio opcional Rueda DE AmolarAmolar DE Tipo Advertencia De tipoDescripciones funcionales Instrucciones de ensamblajePara instalar el protector Fig Para retirar el protector de la ruedaPara instalar la rueda de amolar o el disco de aletas Fig Ensamblaje de la rueda de corte Abrasivo de tipo 1 y Husillo Protector DE LA Rueda DE Tipo Pestaña RefuerzoDe polvo de concreto para amolar y Acabar superficies Husillo Almohadilla Ensamblaje para lijarEnsamblaje del cepillo acopado De alambre DE RefuerzoGrados MamposteríaGrados Interruptor Deslizante Interruptor DE Paleta Debajo DE LA HerramientaRueda DE Diamantehusillo Para Cortar EN Seco Ensamblaje de la rueda de alambreInstalación de la rueda de diamante para cortar en seco Fig Para instalar la rueda de alambre FigInterruptor deslizante Fig Instrucciones de usoInterruptor de paleta Fig Interruptor DE Fijación EN EncendidoAmolado de metal Corte de metalCorte de mampostería / concreto Siga siempre las precauciones para evitar el retrocesoLijado Acabado de superficies de concretoIncorrecto Cepillo de alambre ruedas y copasCepillo DE Rueda DE Alambre Correcto Cepillo Acopado DE Alambre CorrectoAccesorios MantenimientoCordones de extensión Servicio de ajustes y reparaciones2610025308