Tefal IH700072, IH700031, IH700071, OF1608TH, OV321031 manual Menús, Cozedura, Saltear, Fritar, Ferver

Page 32

Induction Hob 5082731:InductionHob 5082731 5/10/06 14:40 Page 32

MENÚS

Cozedura

Por defeito, a placa de cozedura funciona com o modo de cozedura.

Uma vez seleccionada a função de cozedura, o ícone “HEAT” aparece no ecrã.

A potência ajusta-se automaticamente para os 1500W. Nesta função, pode ajustar a potência desde 300W até 1800W utilizando a tecla de regulação da potência.

Esta função também permite ajustar o tempo de cozedura utilizando a tecla de regulação do tempo de cozedura.

Observação: por motivos de segurança, caso utilize a função “TIMER”, nunca deixe o aparelho a funcionar sem vigilância.

Saltear

Seleccione a função “SAUTE” com a ajuda da tecla Menu.

A potência ajusta-se automaticamente para os 1200W. Nesta função, pode ajustar a potência desde 300W até 1800W utilizando a tecla de regulação da potência.

Esta função também permite ajustar o tempo de cozedura utilizando a tecla de regulação do tempo de cozedura.

Observação: por motivos de segurança, caso utilize a função “TIMER”, nunca deixe o aparelho a funcionar sem vigilância.

Fritar

Seleccione a função “FRY” com a ajuda da tecla Menu.

Uma vez seleccionada esta função, o ícone “FRY” aparece no ecrã.

A temperatura ajusta-se automaticamente para os 240ºC. Pode ajustá-la desde os 80ºC até os 240ºC com a tecla de regulação da temperatura.

Esta função também permite ajustar o tempo de cozedura utilizando a tecla de regulação do tempo de cozedura.

Observação: por motivos de segurança, caso utilize a função “TIMER”, nunca deixe o aparelho a funcionar sem vigilância.

Ferver

Esta função deve ser utilizada apenas para ferver água.

Seleccione a função “BOIL” com a ajuda da tecla Menu.

Uma vez seleccionada esta função, o ícone “BOIL” aparece no ecrã.

A potência ajusta-se automaticamente para os 1500 W. Não é possível ajustar nem a temperatura nem a potência nem o tempo de cozedura.

Quando a água atinge os 100ºC, o aparelho mantém esta temperatura.

Arroz

Para obter óptimos resultados, aconselhamos a lavar o arroz antes da cozedura. Junte o nível de água apropriado consoante a quantidade de arroz (1 volume de arroz para 2 pessoas - 2,5 volumes de água), e tape durante a cozedura. Após a cozedura, aconselhamos que deixe repousar o arroz por forma a optimizar o seu sabor e textura.

Seleccione a função “RICE” com a ajuda da tecla Menu.

Uma vez seleccionada esta função, o ícone “RICE” aparece no ecrã.

O tempo ajusta-se automaticamente a 30 minutos.

Esta função permite ajustar o tempo de cozedura utilizando a tecla de regulação do tempo de cozedura consoante a quantidade de arroz e água.

Observação: por motivos de segurança, caso utilize a função “TIMER”, nunca deixe o aparelho a funcionar sem vigilância.

32

Image 32
Contents Induction Time 1200w Induction Hob 5082731InductionHob 5082731 5/10/06 1440 300W 1800W 80C 260C 1500W 1000W 160C 240C Induction Hob 5082731InductionHob 5082731 5/10/06 1440 Ustensiles à fond concave Ustensiles sur pieds DescriptionUstensiles en terre Ustensiles en en cuivre Menus Barbecue Cuisson des soupesMijotage Consignes DE Sécurité Consignes de sécuritéBranchement FonctionnementCookware with feet Cookware including a ferrenc discAny pottery Heat resistant glass ware Aluminium cookware Heat FryBoil RiceSoup StewSafety Precautions Safety InstructionsConnecting to the power supply Conditions for useBeschreibung Edelstahltöpfe Eisenschüsseln Kessel aus FerritemailTonwaren aller Art Hitzebeständiges Behälter mit rundem Boden Behälter mit FüssenMENÜ-MODI Suppen Soup Eintopf StewAuf Dieser Zeit erneut zu heizenBenutzen Sie das Gerät niemals auf einer Metallfläche SicherheitshinweiseDenken Sie an den Schutz der Umwelt Beschrijving RVS kookgerei Stalen kookgerei Emaille kookgereiMenufuncties Normale bakfunctieBraadfunctie RijstSoup Veiligheidsvoorschriften VeiligheidsvoorschriftenAansluiting WerkingDescrizione Arrotondato Contenitori con piediniRiso LE Modalità DEL MenuCottura normale Scaldare durante le 2 ore Utilizzate il tasto con le frecce su o giùConsigli DI Sicurezza Consigli di sicurezzaCollegamento FunzionamentoEnvase con base de arco DescripciónCualquier cerámica Envase de Cristal a prueba Modos Menú Barbacoa E SopaGuisados Consejos DE Seguridad Consejos de seguridadConexión FuncionamientoDescrição Utensílios com pésEcrã de visualização do menu Tecla de regulação da temperatura e/ouMenús CozeduraSaltear FritarTempo de cozedura SopasEstufar Instruções DE Segurança Instruções de segurançaLigação FuncionamentoBeskrivelse Rustfrit stål gryde Jernplade Emaljeret stålkedelAlt keramik og lertøj Varmebestandigt glas-tøj Køkkentøj med bueformet bundMenufunktioner Normal varmefunktionStegning KogeSuppe GryderetSikkerhedsanvisninger SikkerhedsanvisningerTilslutning BrugKjøkkentøy med rund bunn Kjøkkentøy med føtter ApparatbeskrivelseAlt stentøy Varmeresistent glass Menymoduser Normal oppvarmingSteke KokeGryterett GrilleSikkerhetsinstruksjoner SikkerhetsinstruksjonerTilkobling Veiledning for brukBeskrivning Lägen Meny Normal tillagningFritera KokaSoppa GrytaSäkerhetsföreskrifter SäkerhetsföreskrifterAnsluta apparaten Apparatens funktionLaitekuvaus Ruostumaton teräskattila Rauta-alusta EmaliValikon Toiminnot Haudutustoiminto GrillitoimintoTurvaohjeet TurvaohjeetSähköliitäntä ToimintaInduction Hob 5082731InductionHob 5082731 5/10/06 1440 Induction Hob 5082731InductionHob 5082731 5/10/06 1440 Induction Hob 5082731InductionHob 5082731 5/10/06 1440 Induction Hob 5082731InductionHob 5082731 5/10/06 1440 Induction Hob 5082731InductionHob 5082731 5/10/06 1440 FIN 10 p 14 p 18 p 22 p 26 p 30 p 34 p 39 p 42 p 46 p 50 p
Related manuals
Manual 1 pages 62.76 Kb