Tefal IH700072, IH700031, IH700071, OF1608TH, OV321031 Lägen Meny, Normal tillagning, Fritera, Koka

Page 44

Induction Hob 5082731:InductionHob 5082731 5/10/06 14:40 Page 44

LÄGEN MENY

Normal tillagning

Induktionsplattan är förprogrammerad för funktion med detta läge.

Efter att ha valt läget “HEAT”, tänds symbolen “HEAT” i displayen.

Effekten ställs automatiskt in på 1500W men du kan ställa in den från 300W – 1800W genom att använda knappen med pilarna upp eller ner.

Det är även möjligt att använda “TIMER” funktionen. För användning av denna funktion, se föregående avsnitt.

Observera: om du använder “TIMER” funktionen, är det av säkerhetsskäl viktigt att du inte lämnar apparaten utan tillsyn.

Sauté

Efter att ha valt läget “SAUTE”, tänds symbolen “SAUTE” i displayen.

Effekten ställs automatiskt in på 1200W men du kan ställa in den från 300W – 1800W genom att använda knappen med pilarna upp eller ner.

Det är även möjligt att använda “TIMER” funktionen. För användning av denna funktion, se föregående avsnitt.

Observera: om du använder “TIMER” funktionen, är det av säkerhetsskäl viktigt att du inte lämnar apparaten utan tillsyn.

Fritera

Efter att ha valt läget “FRY”, tänds symbolen “FRY” i displayen.

Temperaturen ställs automatiskt in på 240°C, men vid behov du kan ställa in den från 80°C - 260°C.

Det är även möjligt att använda “TIMER” funktionen. För användning av denna funktion, se föregående avsnitt.

Observera: om du använder “TIMER” funktionen, är det av säkerhetsskäl viktigt att du inte lämnar apparaten utan tillsyn.

Koka

Denna funktion skall endast användas för att koka vatten.

Efter att ha valt funktionen “BOIL”, tänds symbolen “BOIL” i displayen.

Effekten ställs automatiskt in på 1500W. Du kan inte ställa in vare sig effekten, temperaturen eller tillagningstiden.

När vattnet når 100°C, bevarar apparaten temperaturen.

Ris

-Tillsätt lämplig mängd vatten beroende på mängden ris (1 del ris och 2 - 2,5 delar vatten) och täck över under tillagningen. Du kan justera mängden vatten enligt önskemål. Efter tillagningen är det lämpligt att låta riset vila för bästa smak och konsistens.

• Efter att ha valt funktionen “RICE”, tänds symbolen “RICE” i displayen.

• Tiden ställs automatiskt in på 30 minuter.

• Det är även möjligt att använda “TIMER” funktionen. För användning av denna funktion, se föregående avsnitt.

Observera: om du använder “TIMER” funktionen, är det av säkerhetsskäl viktigt att du inte lämnar apparaten utan tillsyn.

44

Image 44
Contents Induction Time 1200w Induction Hob 5082731InductionHob 5082731 5/10/06 1440 300W 1800W 80C 260C 1500W 1000W 160C 240C Induction Hob 5082731InductionHob 5082731 5/10/06 1440 Ustensiles à fond concave Ustensiles sur pieds DescriptionUstensiles en terre Ustensiles en en cuivre Menus Barbecue Cuisson des soupesMijotage Consignes DE Sécurité Consignes de sécuritéBranchement FonctionnementCookware with feet Cookware including a ferrenc discAny pottery Heat resistant glass ware Aluminium cookware Heat FryBoil RiceSoup StewSafety Precautions Safety InstructionsConnecting to the power supply Conditions for useBeschreibung Edelstahltöpfe Eisenschüsseln Kessel aus FerritemailTonwaren aller Art Hitzebeständiges Behälter mit rundem Boden Behälter mit FüssenMENÜ-MODI Suppen Soup Eintopf StewAuf Dieser Zeit erneut zu heizenBenutzen Sie das Gerät niemals auf einer Metallfläche SicherheitshinweiseDenken Sie an den Schutz der Umwelt Beschrijving RVS kookgerei Stalen kookgerei Emaille kookgereiMenufuncties Normale bakfunctieBraadfunctie RijstSoup Veiligheidsvoorschriften VeiligheidsvoorschriftenAansluiting WerkingDescrizione Arrotondato Contenitori con piediniRiso LE Modalità DEL MenuCottura normale Scaldare durante le 2 ore Utilizzate il tasto con le frecce su o giùConsigli DI Sicurezza Consigli di sicurezzaCollegamento FunzionamentoEnvase con base de arco DescripciónCualquier cerámica Envase de Cristal a prueba Modos Menú Barbacoa E SopaGuisados Consejos DE Seguridad Consejos de seguridadConexión FuncionamientoDescrição Utensílios com pésEcrã de visualização do menu Tecla de regulação da temperatura e/ouMenús CozeduraSaltear FritarTempo de cozedura SopasEstufar Instruções DE Segurança Instruções de segurançaLigação FuncionamentoBeskrivelse Rustfrit stål gryde Jernplade Emaljeret stålkedelAlt keramik og lertøj Varmebestandigt glas-tøj Køkkentøj med bueformet bundMenufunktioner Normal varmefunktionStegning KogeSuppe GryderetSikkerhedsanvisninger SikkerhedsanvisningerTilslutning BrugKjøkkentøy med rund bunn Kjøkkentøy med føtter ApparatbeskrivelseAlt stentøy Varmeresistent glass Menymoduser Normal oppvarmingSteke KokeGryterett GrilleSikkerhetsinstruksjoner SikkerhetsinstruksjonerTilkobling Veiledning for brukBeskrivning Lägen Meny Normal tillagningFritera KokaSoppa GrytaSäkerhetsföreskrifter SäkerhetsföreskrifterAnsluta apparaten Apparatens funktionLaitekuvaus Ruostumaton teräskattila Rauta-alusta EmaliValikon Toiminnot Haudutustoiminto GrillitoimintoTurvaohjeet TurvaohjeetSähköliitäntä ToimintaInduction Hob 5082731InductionHob 5082731 5/10/06 1440 Induction Hob 5082731InductionHob 5082731 5/10/06 1440 Induction Hob 5082731InductionHob 5082731 5/10/06 1440 Induction Hob 5082731InductionHob 5082731 5/10/06 1440 Induction Hob 5082731InductionHob 5082731 5/10/06 1440 FIN 10 p 14 p 18 p 22 p 26 p 30 p 34 p 39 p 42 p 46 p 50 p
Related manuals
Manual 1 pages 62.76 Kb