Tefal OV321031, IH700031, IH700071, IH700072, OF1608TH Menymoduser, Normal oppvarming, Steke, Koke

Page 40

Induction Hob 5082731:InductionHob 5082731 5/10/06 14:40 Page 40

MENYMODUSER

Normal oppvarming

Når man ikke gjør noen spesielle innstillinger, arbeider induksjonsplaten i dette moduset.

Etter å ha valgt modusen “HEAT”, vises ikonet “HEAT” på skjermen.

Effekten settes automatisk til 1500W. Effekten kan endres fra 300W til 1800W ved å trykke på effektinnstillingsknappen.

Det er også mulig å bruke TIMER”-funksjonen. For å bruke denne funksjonen, se nærmere forklaring i foregående del.

Merknad: hvis du bruker TIMER”-funksjonen, er det viktig av sikkerhetsgrunner å ikke la apparatet stå uten tilsyn.

Sauté

Etter å ha valgt modusen “SAUTE”, vises ikonet “SAUTE” på skjermen.

Effekten settes automatisk til 1200W. Effekten kan endres fra 300W til 1800W ved å trykke på effektinnstillingsknappen.

Det er også mulig å bruke TIMER”-funksjonen. For å bruke denne funksjonen, se

nærmere forklaring i foregående del.

Merknad: hvis du bruker TIMER”-funksjonen, er det viktig av sikkerhetsgrunner å ikke la apparatet stå uten tilsyn.

Steke

Etter å ha valgt modusen “FRY” (steking), vises ikonet “FRY” på skjermen.

Temperaturen settes automatisk til 240°C, men du kan justere den om nødvendig fra 80°C til 260°C.

Det er også mulig å bruke TIMER”-funksjonen. For å bruke denne funksjonen, se nærmere forklaring i foregående del.

Merknad: hvis du bruker TIMER”-funksjonen, er det viktig av sikkerhetsgrunner å ikke la apparatet stå uten tilsyn.

Koke

Denne funksjonen skal bare brukes for å koke vann.

Etter å ha valgt modusen “BOIL” (koking), vises ikonet “BOIL” på skjermen.

Effekten innstilles automatisk på1500 W. Du kan ikke endre hverken effekten, temperaturen eller koketiden.

Når vannet har nådd 100°C, vil apparatet opprettholde denne temperaturen.

Ris

Vi anbefaler å først vaske risen og deretter tilsette nødvendig mengde vann (1 mengde ris for 2-2,5 mengder vann) og bruk lokk under koking. På grunn av produktets effektivitet og forskjellige mengder vann som risen opptar når den kokes, anbefales det å justere vannmengden om nødvendig (ved første gangs bruk, anbefales det å tilsette mer vann enn for andre apparater).

Etter at risen har kokt, anbefales det å la den hvile for å få optimal smak og konsistens.

Etter å ha valgt modusen “RICE” (ris), vises ikonet “RICE” på skjermen.

Tiden settes automatisk til 30 min.

Med dette moduset er det også mulig å tilpasse koketiden med bryteren for tidsinnstilling etter mengde ris og vann.

Merknad: hvis du bruker TIMER”-funksjonen, er det viktig av sikkerhetsgrunner å ikke la apparatet stå uten tilsyn.

40

Image 40
Contents Induction Time 1200w Induction Hob 5082731InductionHob 5082731 5/10/06 1440 300W 1800W 80C 260C 1500W 1000W 160C 240C Induction Hob 5082731InductionHob 5082731 5/10/06 1440 Ustensiles en terre Ustensiles en en cuivre DescriptionUstensiles à fond concave Ustensiles sur pieds Menus Mijotage Cuisson des soupesBarbecue Consignes DE Sécurité Consignes de sécuritéBranchement FonctionnementAny pottery Heat resistant glass ware Aluminium cookware Cookware including a ferrenc discCookware with feet Heat FryBoil RiceSoup StewSafety Precautions Safety InstructionsConnecting to the power supply Conditions for useBeschreibung Edelstahltöpfe Eisenschüsseln Kessel aus FerritemailTonwaren aller Art Hitzebeständiges Behälter mit rundem Boden Behälter mit FüssenMENÜ-MODI Suppen Soup Eintopf StewAuf Dieser Zeit erneut zu heizenDenken Sie an den Schutz der Umwelt SicherheitshinweiseBenutzen Sie das Gerät niemals auf einer Metallfläche Beschrijving RVS kookgerei Stalen kookgerei Emaille kookgereiMenufuncties Normale bakfunctieBraadfunctie RijstSoup Veiligheidsvoorschriften VeiligheidsvoorschriftenAansluiting WerkingDescrizione Arrotondato Contenitori con piediniCottura normale LE Modalità DEL MenuRiso Scaldare durante le 2 ore Utilizzate il tasto con le frecce su o giùConsigli DI Sicurezza Consigli di sicurezzaCollegamento FunzionamentoCualquier cerámica Envase de Cristal a prueba DescripciónEnvase con base de arco Modos Menú Guisados SopaBarbacoa E Consejos DE Seguridad Consejos de seguridadConexión FuncionamientoDescrição Utensílios com pésEcrã de visualização do menu Tecla de regulação da temperatura e/ouMenús CozeduraSaltear FritarEstufar SopasTempo de cozedura Instruções DE Segurança Instruções de segurançaLigação FuncionamentoBeskrivelse Rustfrit stål gryde Jernplade Emaljeret stålkedelAlt keramik og lertøj Varmebestandigt glas-tøj Køkkentøj med bueformet bundMenufunktioner Normal varmefunktionStegning KogeSuppe GryderetSikkerhedsanvisninger SikkerhedsanvisningerTilslutning BrugAlt stentøy Varmeresistent glass ApparatbeskrivelseKjøkkentøy med rund bunn Kjøkkentøy med føtter Menymoduser Normal oppvarmingSteke KokeGryterett GrilleSikkerhetsinstruksjoner SikkerhetsinstruksjonerTilkobling Veiledning for brukBeskrivning Lägen Meny Normal tillagningFritera KokaSoppa GrytaSäkerhetsföreskrifter SäkerhetsföreskrifterAnsluta apparaten Apparatens funktionLaitekuvaus Ruostumaton teräskattila Rauta-alusta EmaliValikon Toiminnot Haudutustoiminto GrillitoimintoTurvaohjeet TurvaohjeetSähköliitäntä ToimintaInduction Hob 5082731InductionHob 5082731 5/10/06 1440 Induction Hob 5082731InductionHob 5082731 5/10/06 1440 Induction Hob 5082731InductionHob 5082731 5/10/06 1440 Induction Hob 5082731InductionHob 5082731 5/10/06 1440 Induction Hob 5082731InductionHob 5082731 5/10/06 1440 FIN 10 p 14 p 18 p 22 p 26 p 30 p 34 p 39 p 42 p 46 p 50 p
Related manuals
Manual 1 pages 62.76 Kb