K
EG Air purging of internal unit and refrigerant tubes. Connect the vacuum pump to the outside unit as shown in the figure. Air and moisture have undesiderable effects on the refrigerant system.
VACUUM PUMP CAPACITY
100 | /h |
Tubing length: | Tubing length |
less than 10 m | longer than 10 m |
|
|
10 min. or more | 15 min. or more |
|
|
NOTE:
Use only required tools for R410A
I
F
D
E
P
GR
Spurgo aria unità interna e tubi di collegamento. Collegare la pompa del vuoto all'unità esterna come da prospetto; aria ed umidità nel circuito frigorifero provocano effetti dannosi al sistema.
Purge de l'air de l'unité intérieure et des tubes de liaison. Relier la pompe à vide
àl'unité extérieure, selon le schéma; l'air ou l'humidité dans le circuit frigorifique provoquent des effets nuisibles au système.
Luftabblasen der Inneneinheit und Verbindungsrohr. Die
der Außeneinheit so wie aus dem Schaub ld verbinden. Luft und Feuchtigkeit | ||||
|
|
|
|
|
| kai | ne" | Sunde | |
Exaerismo |
| sthn | ||
|
| apotele |
| |
verursachen Schäden im Kühlmittelsystem. |
|
|
| |
Purga de ire de la unid d interior y tub | s de conexió . Conectar | bomba de | ||
v cío a la unidad exterior como indica l | rospecto; ire y umedad | el circuito |
refrige ante pueden est opear el sistema.
Purga de r da unidade interior e tubos de ligação. Ligue a bomba de vácuo à unid de exterior como ilustrado. A resenç de ar de umidade no circui o de
refrigeugsuvsthmrantlivsivçã.sto"vpodemthkuv"nexklwmacausarterikyuhdan"xh"epifevrounanepiquvmhtavmonas aovda"vdaovpw"sistemafaivnetaiswlhv. uvndesh"eikovna. .vAra"kaismatavstestothn
L
EG
I
Remove caps from service valves of both tubes. Then start vacuum pump and let it run for the time indicated in the table (vacuum 10 mm Hg abs.).
Rimuovere i cappucci delle valvole di entrambi i tubi. Quindi avviare la pompa del vuoto per un tempo consigliato come da tabella (vuoto di 10 mm Hg assoluti).
F
High pressure
D
E
P
Low pressure | GR |
Enlever les bouchons des vannes de l’appareil. Ensuite faire démarrer la pompe
àvide pendant le temps conseillé dans le tableau (vide de 10 mm Hg absolus).
Die Ventilverschlüsse | er beiden Rühren entfernen. Die | |||
Afaaerantli |
| balbi |
| |
| IntsaÉudrarg |
|
| |
und ü die in der Tabelle empfohlene Zeitdauer arbeiten lassen (Vakuum 10 mm | ||||
Hg | bs). |
|
|
|
Sac | os capuchones de las álvul s de los d s tubos. Luego p | er en marcha | ||
la bomba de v cío dur nte el tiempo que indica la tabla (vací | de 10 mm Hg | |||
absolutos). |
|
|
| |
Extr | as am | d s válvulas de ambos s ubos. Ative a b mba de vácuo |
porthn10cilumrevste.tempotavpaximadeterminnaleitourghvseigiav.diaapodoapoluto)vsegundoti". ovsocrovnovde"tabelakaitwn(vaagravfetaiácuoduvo10swlhvnwnmmstonHg.Eabspeitanakv.). anoivxte(Kenov
M
EG
90° (1/4 turn) |
|
Narrow tube | I |
| |
Hex wrench |
|
| F |
Wide tube |
|
D
Valve cap
Vacuum hose to manifold valve
E
P
GR
With vacuum pump still running close the low pressure knob on valve manifold. Then stop vacuum pump. Using an hexagonal key open the service valve on small tube, then close it after 10 seconds. Check tightness of all joints using liquid soap.
Con la pompa del vuoto in funzione chiudere il rubinetto del gruppo manometrico (bassa pressione). Quindi fermare la pompa del vuoto. Con una chiave esagonale, aprire la valvola del tubo piccolo per 10 secondi quindi richiuderla; verificare la tenuta di tutti i giunti con sapone liquido.
Quand la pompe à vide est en fonction, fermer la venne de «basse pression» du groupe manométrique. Ensuite arrêter la pompe à vide. Avec une clé héxagonale, ouvrir la vanne du petit tube pendant 10 secondes et ensuite la fermer; vérifier l'étanchéité de tous les joints au moyen de savon liquide.
Mit der arbeitenden
Mientras se encuentra en funcionamiento la bomba de vacío, cerrar el «mando
| ano | thn aerantli |
| roumpine | manometrikh |
|
|
| |||||
| gwniko kleidi |
| stamath |
|
| bohqhtika |
| meta | |||||
de b ja presió » del grupo manométrico. Luego parar la bomba de vacío. | |||||||||||||
|
|
|
|
|
|
| leitourgi |
| aerantli |
|
| ||
Mediante una llave hexagona , abrir la vá vula del tubo pequeño durante 10 | |||||||||||||
|
|
| simopoiw |
| diapistw |
|
|
| s juntas | ||||
segundos y despué | cerrar ; comprobar la estanqueidad de todas l | ||||||||||||
utiliz | do jabón íqui | o. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
Dur |
| nte | funcionamento da bomba |
| ácuo, feche | torn | do grupo | ||||||
m |
| ométrico (ba xa pre |
| ão). Desligue | bomba de vácuo. Abra, então, | ||||||||
vá vula do tubo menor com u chave | g | hexago | l por 10 segundos | ||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| kalav | |
anoi(cmhlhvpiMe xtev cththnbalbivdavcresh)vh.,v.MetavpouKavntestonrilabavevlegcogianta"vvkleivugroikstenetaivvspouvnivtonaswlhvnathnstadiaqevsim.gia10deuterovleptaktoth"vsetevavth"anoienwvsei"vexarthvmat,eivv"a"naimonavda".Meto | |||||||||||||
fexkleismevne"xanakleivstetn:he- m seguida.Faç |
| teste de fuga com sabão lí |
| ido. |
|
|
|
13