Orion SAP-CR184EHA Trou Zetai Xecwristh paroch Ra eno proairetiko, Dimperi, Anarro Akaqarsiw

Page 33

DUCT FOR FRESH AIR • CONDOTTO PER ARIA ESTERNA DI RI NOVO • CONDUIT POUR LE RENOUVELLEMENT DE L’AIR • LEITUNG FÜR NEUE LUFT • CO DUCTO DE RICAMBIO DEL

AIRE • CONDUTA DE RENOVAÇÃO DO AR AGWGOSAERAANANEWSHS

EG There is a duct connection port for drawing in fresh air.

The supplementary fan motor for outside air intake has to be supplied separately and controlled by a bipolar ON-OFF switch with safety fuses.

Fresh air flow must be about 10% of the total air flow to avoid operating problems and noise.

• Open the knock-out hole , fix a 120 mm flange on the unit and connect the thermically insulated duct.

Install an outside grille with filter inspection port to prevent dust and leaves from entering and fouling the indoor unit heat exchanger.

I L’unità é predisposta per il collegamento di un condotto per l’aria di rinnovo.

Il ventilatore ausiliario per l’aspirazione dell’aria esterna deve essere alimentato separatamente e comandato tramite un interruttore bipolare ON-OFF con fusibili di protezione.

La portata d’aria esterna deve essere circa il 10% della portata d’aria totale, al fine di evitare malfunzionamento e rumorosità.

Rimuovere il fondello pretranciato , fissare una flangia 120 mm sull’unità e collegare il condotto isolato termicamente.

Installare all’esterno una griglia con filtro ispezionabile per impedire l’aspirazione di polvere e foglie che possono ostruire la batteria di scambio termico dell’unità interna.

F L’unité peut être connectée à un conduit pour le renouvellement de l’air .

Le moteur de ventilateur supplémentaire pour la prise d’air extérieure doit posséder une alimentation électrique distincte et pouvoir être commandé à l’aide d’un interrupteur bipolaire ON-OFF avec fusible de sécurité.

Pour éviter des problèmes de fonctionnement et bruit, l’arrivée d’air neuf doit représenter à peu près 10% du débit d’air total.

• Ouvrir le trous précoupé , fixer une bride 120 mm sur l’unité et connecter le conduit isolé thermiquement.

Installer dehors une grille avec filtre d’inspection pour empêcher l’aspiration de poussière et feuilles qui pourraient bloquer la batterie de l’échangeur de chaleur de l’unité intérieure.

D Die Einheit ist für einen Anschluß an eine Leitung für neue Luft voreingestellt.

Der Zusatz-Ventilatormotor für Außeinlufteinlaß muß separat versorgt werden und über einen Zweipol-EIN-/AUS-Schalter mit bauseitig installierten Sicherungen geregelt werden.

Der Frischluftanteil des Gesamt-Luftstroms sollte maximal 10% betragen, um Betriebsproblemen und Geräusch zu vermeiden.

Öffnen Sie das vorgegeschnittes Loch , heften Sie eines 120 mm Flanch an die Einheit an und verbinden Sie die thermisch isolierte Leitung.

Außen ein Lufteintrittsgitter mit Filter installieren, um das Eindringen von Staub und Blättern in den Wärmetauscher der Inneneinheit zu verhindern.

E

P

GR

Es posible conectar a la unidad un conducto

de recambio del aire.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

El motor del ventilador suplementario para la entrada de aire exterior debe suministrarse por separado y controlarse por medio de un interruptor

 

bipolar ON-OFF con fusible de seguridad.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Para evitar problemas de funcionamiento y de ruido, el caudal del aire de renovación deberá ser aproximadamente10% del caudal

 

del aire total.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Abrir el orificio precortado

, fijar una brida 120 mm a la unidad y conectar el conducto térmicamente aislado.

 

 

 

 

• Montar al exterior una rejilla con abertura de inspección del filtro para evitar la entrada de polvo y hojas y la consiguiente obstrucción

 

 

del intercambiador de calor de la unidad interior.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Seeisohvpevptwshprostateutikoskovnh"anarrovyhsh"kai

apovnstou"suskeuhvagwgouv"kaiflantza

 

 

trou

mm

 

 

zetai

xecwristh paroch

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ra eno proairetiko

 

 

ananeegkatastaqei creia

 

 

 

 

 

 

Ahoixteto

 

paki

,topoqethstemia

dimperi

 

120

10% th"sunlikhv"parch"aevrath"sukeuhv".

apoyeucqei

 

 

anarro

 

akaqarsiw

 

 

 

 

 

r

 

ra o ar de reno ção.

 

 

 

 

A unid de é predis

sta para a conexão de um condut

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ONH-OFFkaiyhshvhleknwpomvrikhaevra"v yavleia"denmrei. vnauperbaiveisekammiav

 

 

vptw to

 

 

 

 

 

-se através dum interruptor

 

O motor

v ntilad

extra para a entra do ar exterior debe ser fornecido separad mente con ral-

 

bipol

ON-OFF com fusive s de

 

egu

nca.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Para

ar problemas de funcionamento,

c ud de

 

enov do devera ser 10%

o c udal de ar total.

 

 

 

 

Remo er

fu do

é-cort do

 

, fix

uma flange Ø 120 mm

 

unidade

conectar o condutor is

lado termicamente.

 

 

 

Inst

l

l ex erior uma gr

ha com

 

bertura para inspecc

 

do filtro

fim de evi

r

entrada de p

ir s, pos ou outros

assim

 

 

Oobmonavdaemisthvra"uirdiaqevteio permutadanarryhh"updochvdegiathc nwor sudavndeshaevunidadeeivnaiv"interagwgouvor. giaaevv"kra

 

 

vwsh"

.

v

v

 

v

vreuvmato"mevswdiakovpth

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

suskeuhcrhvshkavv.oqermkapoioumyivltrouonwmenokanaliaevra,.wvstena

 

 

 

v

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

nwpouvevkatraeiepevktnaivaparaivththshsthkaisundste

 

 

 

 

 

 

 

9

Image 33
Contents This air conditioner uses the new refrigerant R410A Special Precautions Please read before installationInstallation site selection Outdoor unit Installation site selection Indoor unitAvoid Heat sources, exhaust fansPage Questo condizionatore contiene il nuovo refrigerante R410A AttenzioneCacciavite a lama Questo simbolo si Importante’esposizione diretta al sole Presenza di perdite di gasCalda ’esposizione diretta al sole Page Ce climatiseur utilise le nouveau réfrigérant R410A Veuillez lire ce qui suit avant de commencer Precautions ParticulieresChoix de lemplacement dinstallation Appareil extérieur Choix de lemplacement dinstallation Appareil intérieurEvitez RecherchezPage Warnung Diese Klimagerät enthält den neue Kühlmittel R410AWichtig Vibrationen und Lärm zu vermeiden Vermeiden SIEPage Este acondicionador utiliza el nuevo refrigerante R410A Leer antes de empezar la instalación Precauciones EspecialesNota Evitar Dónde instalar la unidad interiorES Preferible Dónde instalar la unidad exteriorPage Este acondicionador utiliza o novo refrigerante R410A Chave de parafusos normalAbertura de furos de Queira ler antes de colocar a unidade em funcionamento Escolha do Local de Instalação da Unidade para Interior EvitePreferivel Page Sfuriv GGR PrevpeinathreivausthravprotupaMHK Raumbedarf des Gerätes Area minima di esercizio e manutenzioneDesmochad Mod ll UR18-22XNivell En und einen rich Gen Ab Ein LochLa distancia adecuada del contratecho p Instalar a unidade us Ndo asApo Susthmato Apostraposo Unid End if necessaryBloccare il cavo al fissacavo ΔOtan Flange dianteira raseira p ra retom Modell UR18-22XTransportador de ar GR ΜηDimperi Trou Zetai Xecwristh paroch Ra eno proairetikoAnarro Akaqarsiw Unid de é predis Sta para a conexão de um condutUse, if necessary, the accessories supplied Insulation P Min mmTub s deixando livres os pontos de ligação para o teste EpafhUse only required tools for R410A Die VentilverschlüsseTeste de fuga com sabão lí Ido Action Narrow tube service Wide tube service Tai Paroch Yuktikou Ndesh VerfügenLa de se viç Da to nei Da unidade exter or é u liz Siste Enchê- lo com carga refriger nte e para medir PressãCR9X CR-CLR18/22XCR18/22X Cavo di alimentazione a STOICEIA.Tokalwvdioprevpeina Chauffage RefroidissementEmplacement Dinstallation DE LA Telecommande EG Remote Control Unit InstallationLugar DE Instalacion DEL Mando a Distancia LugaresVto Terra perto do ponto de instalação do receptor Inatallationsende Termine installazioneFim da instalação GR TέλLigue o grupo nométrico à válvula de baixa pressão Luft vom Druckmesser abblasen D s Hoc druck-Ventil zudrehenPressão Ndicado Elo manômetro descer um al ExteriorMotevrotorexaerismouvventilador Alta velocità ven ilatore Bassa velocità entil tore HH Einheit Mit Installierter ÜberbrückungVelocidade al Bassa Media Alta L M H. Max. pressione statica 5 mm c.aPage Sanyo Airconditioners Europe S.r.l