O
EG The service port on the wide tube service valve uses a Schrader core valve to access the refrigerant system. Therefore, be sure to use a hose connector which has a
ILa valvola di servizio del rubinetto dell'unità esterna da utilizzare per il vuoto del sistema, ripristino carica refrigerante e misurazione della pressione di esercizio è del tipo "Schrader". Utilizzare un attacco pompa del vuoto di tipo a spillo.
FLa vanne de service de l'unité extérieure sur laquelle on peut se connecter pour vider le circuit frigorifique, rajouter du réfrigérant et mesurer la pression de fonctionnement, est du type "Schrader". Utilisez un racordement pompe à vide du type poussoir de valve.
D |
| Für den Zugriff auf das Kühlmittelsystem und für die Betriebsdruckmessung | ||||||||||
|
| benutzt das Serviceventil des Absperrhahns des großen Rohres ein Schrader | ||||||||||
|
| |||||||||||
|
| Kernventil. Ihr Vakuumschlauchverbindungstück sollte über einen Druckstift | ||||||||||
|
| verfügen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
| |||||||||
| La válvula de servicio de la unidad exterior donde se realiza la conexión para | |||||||||||
E |
| |||||||||||
|
| vaciar el sistema, Ilenar con refrigerante y medir la presión de frabajo es del tipo | ||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
| tai |
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
| paroch |
|
|
|
|
| yuktikou | ||||
GR |
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
|
|
| ndesh" |
|
|
|
|
|
| to para la | ||
|
| "Schrader" (pistó con muelle antiretorno). Utilizar un acoplamie | ||||||||||
|
| bomba de aciado, adecuado | ara este tipo de válvula. |
|
|
|
|
| ||||
P | A válv | vsuv |
| meakivdasthnavkrhth"."Schrader ". Crhsimopoih vste | ||||||||
la de se viç | da to nei | da unidade exter or é u liz | da para esv ziar o | |||||||||
|
| siste | a, enchê- lo com carga refriger nte e para medir |
| pressã | dur nte o | ||||||
|
| funcio | amento. Esta |
| álvula é de tipo “Schrader”. É, | tanto nece | ário u ilizar | |||||
|
| aerantlibalbivsusthdavmato"th"tpivvtouesh"xwterikhv"monad",roumpinevtouparochv"eivnapoucrhsimopieivituvpouthnepanafortwshvgiatouthnexavtmishvkai | ||||||||||
|
| umaHouhnmevtrshangueira com pino de impulso. |
|
|
|
|
|
|
EG Complete insulation of refrigerant tubes; wrap with insulation tape. Fix and support tubes with brackets. Seal hole in the wall, if necessary.
ICompletare l'isolamento, proteggere con nastratura, fissare e supportare con staffe; se necessario sigillare il foro di passaggio nel muro.
FCompléter l'isolation des tubes, les protéger avec des rubans, les fixer avec des brides; si nécessaire, boucher le trou de passage dans le mur.
DDie Röhre mit zweckgemäßem Isolierungsmaterial gut isolieren, an der Wand mit Klammern fest klemmen und, wenn nötig, das Loch in der Wand mit
| ston |
| uposthri | steganopoih | |
| Dichtungsmasse füllen. |
|
| ||
E | Comp etar el aisla | i nto, proteger con cin | , fijar y poner abrazaderas de | ||
| sop rte; si fuera necesario, sellar el orificio de paso de la pared. | ||||
P | Comp ete | isolamento com fita isolante, fixe com g ampos e, se necessário, | |||
| ap ique ma | a de | idraceiro | rifício de p ssagem dos tubos travé da |
paredeOloklrwvhnainivakait op.hvsterewtoivcothnmovnwshtwnvste.tou"meyukikwngmatavswlhvnwn.Ancreiasqiv.Tulivxtetou"memonwtikhvstev
GR
15