Orion SAP-UR94E Modell UR18-22X, Flange dianteira raseira p ra retom, Transportador de ar, GR Μη

Page 32

L

M

N

EG Rear and front flange for the air intake. The value included in the brackets is referred to the model UR18-22X.

IFlangia anteriore e posteriore per la ripresa dell’aria. Il valore incluso tra parentesi è riferito al modello UR18-22X.

F

 

Bride postérieure pour l’entrée d’air. La valeur dans les parenthèses regarde le

 

 

modèle UR18-22X.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

anaferontai

iasme

UR18-22X.

D

 

Rückflansch ür Luft ns ugung. Die Werte in Kla mern beziehen sich a f das

 

 

Modell UR18-22X.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Brida posterior para la ma de ai e. El valor

re paréntesis se ref ere al modelo

E

 

 

 

UR18-22X.

 

 

 

 

 

Flange dianteira raseira p ra retom

de ar. O valor incluído entre parênt ses

P

 

 

 

parevnqeshflavntzavgiatonsthaevramonavefod montevlonhvmekolavro.Oitimev"poueivnai

 

 

refereEmrovsqiase - e ao modelo UR18-22X

 

 

 

GR

EG Discarge air duct (optional accessory).

Contact the After Sale Service.

IKit convogliatore aria (accessorio a richiesta). Rivolgersi al Centro Assistenza.

FConduit d'air (accessoire sur demande). Adressez-Vous au Service Après-Vente.

DLuftförderer (auf Anfrage).

Wenden Sie bitte sich an eine Kundendienststelle.

EConductor aire (accesorio suministrado bajo pedido). Contactar el Servicio Asistencia.

PTransportador de ar

GR Μη

EG Remove the filter and pour, inside the condensate drain pan, 0.5 liter of water. Start the unit checking for proper drain pump operation.

IRimuovere il filtro aria, e versare, all’interno della vaschetta raccogli-condensa, 0.5 litri d’acqua. Avviare l’unità verificando il corretto funzionamento della pompa smaltimento condensa.

FEnlever le filtre à air et verser 0.5 litres d'eau dans le bac de récupération de buée. Mettre en marche l'unité après avoir vérifié le correct fonctionnement de la pompe d'écoulement de buée.

D Luftfilter entfernen und die Kondensatwasserwanne mit 5 Liter Wasser auffüllen. Die Einheit in Gang setzen in dem man den einwandfreien Betrieb der Kondensatwasserbeseitigungspumpe überprüf.

ERemover el filtro del aire, y verter, en el interior de la cubeta de recolección de la condensación, 0,5 litros de agua. Arrancar la unidad comprobando el correcto funcionamiento de la bomba de eliminación de la condensación.

PRemover o filtro de ar e deitar, dentro da vasilha de recolha de condensação, 0.5 litros de água. Acionar a unidade verificando o funcionamento correto da bomba de descarga da condensação.

GR Ατταέρκαι τ στεσωτερικτης δεσυγκεντρώνεται η υγρασία, 0,5 λίτρα νερ Θέστε σε λειττην µκαι σιγη αντλία εκκένωσης της υγρασίας λειτ

8

Image 32
Contents This air conditioner uses the new refrigerant R410A Please read before installation Special PrecautionsInstallation site selection Indoor unit Installation site selection Outdoor unitAvoid Heat sources, exhaust fansPage Cacciavite a lama Questo condizionatore contiene il nuovo refrigerante R410AAttenzione Importante Questo simbolo siCalda ’esposizione diretta al sole ’esposizione diretta al solePresenza di perdite di gas Page Ce climatiseur utilise le nouveau réfrigérant R410A Precautions Particulieres Veuillez lire ce qui suit avant de commencerChoix de lemplacement dinstallation Appareil intérieur Choix de lemplacement dinstallation Appareil extérieurEvitez RecherchezPage Diese Klimagerät enthält den neue Kühlmittel R410A WarnungWichtig Vermeiden SIE Vibrationen und Lärm zu vermeidenPage Este acondicionador utiliza el nuevo refrigerante R410A Nota Leer antes de empezar la instalaciónPrecauciones Especiales Dónde instalar la unidad interior EvitarES Preferible Dónde instalar la unidad exteriorPage Abertura de furos de Este acondicionador utiliza o novo refrigerante R410AChave de parafusos normal Queira ler antes de colocar a unidade em funcionamento Preferivel Escolha do Local de Instalação da Unidade para InteriorEvite Page Sfuriv Prevpeinathreivausthravprotupa GGRMHK Area minima di esercizio e manutenzione Raumbedarf des GerätesDesmochad Mod ll UR18-22XEin Loch Nivell En und einen rich Gen AbLa distancia adecuada del contratecho p Instalar a unidade us Ndo asBloccare il cavo al fissacavo Apo Susthmato Apostraposo UnidEnd if necessary ΔOtan Modell UR18-22X Flange dianteira raseira p ra retomTransportador de ar GR ΜηTrou Zetai Xecwristh paroch Ra eno proairetiko DimperiAnarro Akaqarsiw Unid de é predis Sta para a conexão de um condutUse, if necessary, the accessories supplied Min mm Insulation PEpafh Tub s deixando livres os pontos de ligação para o testeTeste de fuga com sabão lí Ido Use only required tools for R410ADie Ventilverschlüsse Action Narrow tube service Wide tube service Verfügen Tai Paroch Yuktikou NdeshLa de se viç Da to nei Da unidade exter or é u liz Siste Enchê- lo com carga refriger nte e para medir PressãCR18/22X CR9XCR-CLR18/22X Cavo di alimentazione a STOICEIA.Tokalwvdioprevpeina Refroidissement ChauffageEG Remote Control Unit Installation Emplacement Dinstallation DE LA TelecommandeLugar DE Instalacion DEL Mando a Distancia LugaresVto Terra perto do ponto de instalação do receptor Termine installazione InatallationsendeFim da instalação GR TέλLuft vom Druckmesser abblasen D s Hoc druck-Ventil zudrehen Ligue o grupo nométrico à válvula de baixa pressãoPressão Ndicado Elo manômetro descer um al ExteriorMotevrotorexaerismouvventilador HH Einheit Mit Installierter Überbrückung Alta velocità ven ilatore Bassa velocità entil toreVelocidade al Bassa Media Alta L M H. Max. pressione statica 5 mm c.aPage Sanyo Airconditioners Europe S.r.l