Orion SAP-UR184E, SAP-UR94EH, TRUE Epafh, Tub s deixando livres os pontos de ligação para o teste

Page 36

H

Lubricate

-3 mm

45°

 

EG A good flare has the following characteristics:

-inside surface is glossy and smooth

-edge is smooth

-tapered sides are of uniform length.

Apply refrigerant lubricant to the matching surface of the flare and union before connecting them together.

IUna buona cartellatura deve avere le seguenti caratteristiche

-superficie interna liscia e lucida

-bordo esterno uniforme e liscio

-svasatura conica di lunghezza uniforme.

Oliare con olio anticongelante le superfici di contatto quindi avvitare con le mani.

FUn bon évasement doit avoir les caractéristiques suivantes:

-surface intérieure lisse et polie

-bord extérieur uniforme et lisse

-évasement conique ayant une longueur uniforme.

Huiler avec de l'huile frigorifique les surfaces de contact et ensuite visser à la main.

DEine gute Kelchung sollte die folgenden Eigenschaften besitzen:

-die Oberfläche der Innenseite ist glänzt und glatt

-die Kante ist glatt

-die Kelchförmig zulaufenden Seiten sind von gleicher Länge.

Die Oberfläche, die miteinander in Berührung kommen, mit Frostschutzmittel- Schmierfett schmieren und dann zuschrauben.

E

 

Para obtener un buen abocardado hay que cumplir con las siguientes características:

 

 

- superficie interior lisa y pulida

 

 

 

 

 

 

 

 

- borde exterior uniforme y liso

 

 

 

 

Gia

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- tavellanadura cónica de longitud uniforme.

 

 

creia

 

ai ta

 

 

 

 

 

 

Lubr

r con aceite anticongelante las superficies de contacto, luego ato nillar a mano.

 

 

-

Leivkaistilpnhveswterikh vepifaneiav.

 

 

 

-

oiomorfovkaileivexwteriko vceivlo".

epafh

P

Ladwste

 

antiyuktiko

as seguint s c

Uma boa dila

çã de e

 

racterísticas:

 

 

-

Omvvmemhvko"twn pleurikwvnvlavditi"epifavneie"vkrwntoukwnikouvanoivgmato""vkaibidwvste.metacevria.

 

 

-

superfíce interna bri

an

 

m ia

 

 

 

-

b rda ext

 

rior macia

 

 

 

 

 

 

- os l

d

ncl

ados de comp

mento unif

rme.

 

 

Apliquenazonvpeuvceelubt ic ntemiaexh"kalhvÚ superfsugkovllhshíces de c metaxuvswlhvnwntato par fusememandieurumevne"al te.avkre"

GR

I

EG

 

 

I

 

F

 

D

TUBE DIA.

TIGHTENING TORQUE

 

 

 

E

 

 

 

 

6,35 mm (1/4")

Approx. 150 – 200 kgcm (15 - 20 Nm)

 

 

P

 

 

 

9,52 mm (3/8")

Approx. 350 – 400 kgcm (30 - 40 Nm)

 

 

 

 

 

 

 

12,7 mm (1/2")

Approx. 500 – 550 kgcm (50 - 55 Nm)

 

 

GR

 

 

 

15,88 mm (5/8")

Approx. 600 – 650 kgcm (60 - 65 Nm)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tighten connections using a spanner and a torque wrench; apply specified torque (see table).

Stringere le connessioni utilizzando una chiave fissa e una chiave dinamometrica; attenersi alla tabella dei valori del momento torcente.

Serrer les connexions à l'aide d'une clé fixe et d'une clé dynamométrique; respecter les couples de serrage.

seguindoaevSfivxteti"nagravfontaimeruqmizoassundeespecifvsei",menotimev"th"rophv"cacrhsopoiovnta"çõavnoesigma(gallikov)da seguintestreyew"vnavt belakleidi..Akolouqhvste. vametavblhtoutonanoivpivnakagmato"vpoukai

Die Doppelringe anziehen, indem Sie einen Schraubenschlüssel und einen

Dreh omentschlüssel erwenden. Die in der Tabelle angezeigten Werte beacht n.

Apretar las co exiones con una lla e fija una namométrica. Aplicar los val res

de la abla ento de t rsión.

Aperte bem essa ligação u ando uma chave inglesa uma chave d namômetro

J

EG

I

F

D

E

P

GR

Insulate tubes leaving connections uncovered for leak test.

Isolare accuratamente i tubi lasciando libere le giunzioni per la prova di tenuta.

Isoler soigneusement les tubes en laissant libres les jonctions pour l'essai d'etanchéité.

 

prosektika

Die Röhre gut isolieren; die Verbindungen aber für d e Dichthei s-Prüfung frei

lassen.

 

 

 

Aislar cuidad

amente los tubos dejando l bres l s uniones para la prueba de

estanqueidad.

 

 

Isole atentam

nte

tub s deixando livres os pontos de ligação para o teste

deMonwvstenafugasgivnei.oscetikov"vvtou"legco"swlhvne"diarrohv".afairwvnta"ti"akavlupte"enwvsei"gia

12

Image 36
Contents This air conditioner uses the new refrigerant R410A Please read before installation Special PrecautionsInstallation site selection Indoor unit Installation site selection Outdoor unitAvoid Heat sources, exhaust fansPage Questo condizionatore contiene il nuovo refrigerante R410A AttenzioneCacciavite a lama Importante Questo simbolo si’esposizione diretta al sole Presenza di perdite di gasCalda ’esposizione diretta al sole Page Ce climatiseur utilise le nouveau réfrigérant R410A Precautions Particulieres Veuillez lire ce qui suit avant de commencerChoix de lemplacement dinstallation Appareil intérieur Choix de lemplacement dinstallation Appareil extérieurEvitez RecherchezPage Diese Klimagerät enthält den neue Kühlmittel R410A WarnungWichtig Vermeiden SIE Vibrationen und Lärm zu vermeidenPage Este acondicionador utiliza el nuevo refrigerante R410A Leer antes de empezar la instalación Precauciones EspecialesNota Dónde instalar la unidad interior EvitarES Preferible Dónde instalar la unidad exteriorPage Este acondicionador utiliza o novo refrigerante R410A Chave de parafusos normalAbertura de furos de Queira ler antes de colocar a unidade em funcionamento Escolha do Local de Instalação da Unidade para Interior EvitePreferivel Page Sfuriv Prevpeinathreivausthravprotupa GGRMHK Area minima di esercizio e manutenzione Raumbedarf des GerätesDesmochad Mod ll UR18-22XEin Loch Nivell En und einen rich Gen AbLa distancia adecuada del contratecho p Instalar a unidade us Ndo asApo Susthmato Apostraposo Unid End if necessaryBloccare il cavo al fissacavo ΔOtan Modell UR18-22X Flange dianteira raseira p ra retomTransportador de ar GR ΜηTrou Zetai Xecwristh paroch Ra eno proairetiko DimperiAnarro Akaqarsiw Unid de é predis Sta para a conexão de um condutUse, if necessary, the accessories supplied Min mm Insulation PEpafh Tub s deixando livres os pontos de ligação para o testeUse only required tools for R410A Die VentilverschlüsseTeste de fuga com sabão lí Ido Action Narrow tube service Wide tube service Verfügen Tai Paroch Yuktikou NdeshLa de se viç Da to nei Da unidade exter or é u liz Siste Enchê- lo com carga refriger nte e para medir PressãCR9X CR-CLR18/22XCR18/22X Cavo di alimentazione a STOICEIA.Tokalwvdioprevpeina Refroidissement ChauffageEG Remote Control Unit Installation Emplacement Dinstallation DE LA TelecommandeLugar DE Instalacion DEL Mando a Distancia LugaresVto Terra perto do ponto de instalação do receptor Termine installazione InatallationsendeFim da instalação GR TέλLuft vom Druckmesser abblasen D s Hoc druck-Ventil zudrehen Ligue o grupo nométrico à válvula de baixa pressãoPressão Ndicado Elo manômetro descer um al ExteriorMotevrotorexaerismouvventilador HH Einheit Mit Installierter Überbrückung Alta velocità ven ilatore Bassa velocità entil toreVelocidade al Bassa Media Alta L M H. Max. pressione statica 5 mm c.aPage Sanyo Airconditioners Europe S.r.l