DDas elektrische Kabel für die
verbinden. (Sieh elektrische Angaben). Das Kabel an der Drahtklemme befestigen.
WARNUNG
Stellen Sie sicher, daß alle Kabelverbindungen fest sind.
Lose Kabel können zur Überhitzung des Anschlusses oder Fehlfunktion des Gerätes führen. Feuersgefahr mag ebenfalls bestehen.
Achten Sie beim Schließen des elektrischen Komponentenkastens darauf, daß alle Kabel im Kasten sind und daß sie nicht zwischen dem Kastendeckel und dem Gerät eingeklemmt werden. Stellen Sie sicher, daß der Deckel richtig eingepaßt ist, ziehen Sie dann die Schrauben an.
EColocar el cable eléctrico y concitarlo al tablero de bornes (véase esquema de conexiones). Bloquear el cable a la abrazadera.
ADVERTÊNCIA
Controlar que los bornes de los cables estén bien sujetos en el tablero de bornes. De otro modo, podrían recalentarlo o provocar problemas en el funcionamiento del acondicionador con riesgo le incendio.
Al cerrar la caja de los componentes eléctricos, controlar que los cables no sobresalgar y que no se queden atrapados entre la tapa y la unidad. Controlar que la lengüeta esté alineada y apretar los tornillos.
P Posicione o fio elétrico para a ligação com os terminais e
|
|
|
|
|
|
|
|
| ADVERTÊNCIA |
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
| GR | ||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
| PROEIDOPOIHSHndesh |
|
|
|
| ste |
| |||||
|
|
|
|
|
| super quecimento dos erminais um malfuncionamento da unidade ou | |||||||||||||
|
|
|
|
|
| mesmo um incên | o. | kalwdi |
|
| kalw |
|
| ||||||
|
|
|
|
|
| Ao fechar | c ixa de componentes eléct icos, tome cuidado para não | ||||||||||||
|
|
|
|
|
| deixar de fora parte dos fios ou deixar que es es s jam apanhados entre | |||||||||||||
|
|
|
|
|
| a tampa | unid | e. Verifiq | se | l ngueta | stá alinha |
|
| depois ape te | |||||
|
|
|
|
|
| uperqeElevgxte"flavntzatoschvmarmanoi".avkregiathntwngiasuvndeshkalwdivwnthsuv einaivmewn)vsfiktato.morsevtoMplokavretetosundedemev kainesundevnevmatapavnwdiovta.sthsthvrixh | |||||||||||||
|
|
|
|
|
| osth(DeivteEtoimavstetakalwvdiapar fusos. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
|
| stomosevto.Anoi" | avkre"deneiv | sf |
| v | v" | "poreivnaproklhqeiv | |||||||
|
|
|
|
|
|
| v | h | morsetoukainadhmiourghqouvproblhv |
| sthnleitourgiva | ||||||||
|
|
|
|
|
| touklimatistikou,vmekindunov | purkag | "v. | vdiamerivsmato",prosevcete | mn | |||||||||
|
|
|
|
|
| ΔOtan; | kleineteto | vtou |
|
|
| ||||||||
|
|
|
|
|
| afhvetemero"v | twnkalwdivwnhlektrikouxwv vpiasmenav | metaxuvtoukaluvmmato"kna | " | ||||||||||
|
|
|
|
|
| movando".Bebaiwqeivteoutivhproexochvtoukaluvmmato"evceimpeisthnantivstoich | |||||||||||||
|
| exagwgh |
|
|
| egkophvkaimetavsfivggeteti"bivde". |
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
|
| C | l de sortie d’air |
| (anteriore e posteriore) dotate di flange per collegamento canale. |
| |||||||||||||
K | Outlet conduct |
|
| EG | On the front and rear side of the unit a rectangular port (with flange) helps during | ||||||||||||||
C | le mandata |
|
| ||||||||||||||||
| C | l d’ ntré d’air | Intake coduct |
| duct mounting. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
| Ausgußkanal | I | Sulla mandata e sull’ingresso dell’aria sono presenti due aperture rettangolari | ||||||||||||||||
| C | le ripresa | |||||||||||||||||
| TuboKanavlide entrada"v | ||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
| Ans ugungskanal | F | Sur la sortie et l'entrée d'air il y a deux ouvertures rectangulaires (antérieure et | ||||||||||||||
|
|
| Kanavlieisagwghv" | ||||||||||||||||
|
|
| Tubo de salida | postérieure) pourvues de brides de liaison au conduit. |
|
|
|
| |||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DAuf der Luftzufuhr und auf dem Lufteingang bestehen zwei rechteckige Öffnungen
(hinten und vorne) mit zwei Kanalverbindungsflanschen.
E En la impulsión y en la entrada del aire se encuentran dos apertura rectangulares (delantera y trasera) que se han equipado con bridas para la conexión del canal.
| RejiGrivliadeeisagwghv"salida | |||
|
|
| P | |
False ceiling | Air int | ke | GR | |
Controsoffitto | g | ripresa |
| |
Fa x pla ond |
| |||
l e de ortie |
| |||
Hängedecke |
| |||
Ansaugungsgrill | ||||
ContratechoYeudorofhv | ||||
|
|
|
Na remessa e na entrada do ar estão presentes duas aberturas retangulares (dianteira e traseira) dotadas de flange para conexão do canal.
Στην έκαι στην είσταέρα δύαν
(εµπρκαι πίσω), πείναι εµε για την σύνδεση στ
7