Kompernass KH 1135 operating instructions Opis urządzania, Uruchomienie, Wygotowywanie, Uwaga

Page 13

Opis urządzania

1pokrywa

2 uchwyty chroniące przed oparzeniem

3 dźwignia do nalewania

4zawór

5 zwinięcie kabla

6 regulator temperatury

7 lampka kontrolna

8kratka

Uruchomienie

Ustawianie urządzenia

Rozwiń kabel do końca ze zwinięcia 5.

Postaw urządzenie na płaskiej i szorstkiej powierzchni. Zwróć uwagę, aby gniazdko było łatwo dostępne.

Przygotowanie urządzenia do użytku

Najpierw wyczyść urządzenie, patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”.

Podłącz wtyczkę do gniazdka zasilania.

Wlej około 5 litrów wody i wygotuj ją (patrz rozdział „Włączenie i wyłączenie urządzenia”).

Uwaga:

Gorące urządzenie chwytaj zawsze za uchwyty 2. Niebezpieczeństwo poparzenia!

Włączenie i wyłączenie urządzenia

Regulator temperatury 6 ustaw na żądaną tempe- raturę.

Włącza się lampka kontrolna 7. Lampka kontrolna 7 wyłączy się gdy zostanie osiągnięta ustawiona temperatura. Lampka zapali się w międzyczasie gdy temperatura spadnie poniżej ustawionej wartości

i garnek elektryczny wznowi grzanie.

By wyłączyć garnek elektryczny obrócić regulator temperatury 6 w położenie OFF.

Na czas dłuższych przerw w użytkowaniu urzą- dzenia zawsze wyciągać wtyczkę z gniazdka.

Wygotowywanie

Pod pojęciem wygotowywania rozumiemy konser- wowanie artykułów spożywczych poprzez działa- nie wysokiej temperatury. W zależności od rodzaju i wagi wygotowywanego produktu rozróżniamy ste- rylizację i pasteryzację.

Podczas sterylizacji wygotowywany produkt pod- grzewany jest do temperatury co najmniej 100°C. Przy pasteryzowaniu temperatura dochodzi do 80°C. Do użytku domowego wystarczy pasteryzacja. Potrzebne będą do tego odpowiednie słoiki z na- krętką lub przykrywką i gumową uszczelką.

1.Do garnka elektrycznego włóż kratkę 8.

2.Na kratce 8 postaw dobrze zamknięte słoiki z przetworami.

UWAGA:

Przy pierwszym uruchomieniu może być wyczuwalny zapach spalenizny. Jest to spowodowane wypala- niem się pozostałości środków zastosowanych przy produkcji urządzenia. Jest to zjawisko całkowicie normalne i z czasem zniknie. Pamiętaj o zapewnieniu odpowiedniej wentylacji w pomieszczeniu, np. poprzez otwarcie okna.

UWAGA:

Wgarnku można pasteryzować/sterylizować maksy- malnie 14 jednolitrowych słoików ułożonych w dwóch warstwach.

3.Nalej do garnka elektrycznego tyle wody, by górna warstwa słoików znalazła się w 3/4 pod wodą. Sprawdź, czy słoiki w dolnej warstwie są dobrze zamknięte, by do środka nie przedostała się woda.

- 11 -

Image 13
Contents Preserving Boiler Page Content Technical data Safety informationPreserving Boiler KH1135 Correct UsageCommissioning Appliance descriptionPreserving Vegetables 30/80Heating and keeping liquids warm Cleaning and careNever submerse the appliance in water or other liquids Storage Cleaning the pouring tapRecipe Scale removalSweet-sour Pumpkin DisposalStrawberry Jam Warranty and Service Importer Spis Treści Strona Wskazówki bezpieczeństwa Automat do Wygotowywania KH1135Zakres dostawy Dane techniczneUruchomienie Opis urządzaniaWygotowywanie Uwaga100 120 100100 110 Po spuszczeniu całej wody odczekaj, aż słoiki przestygną Czyszczenie i konserwacjaPrzepisy PrzechowywanieCzyszczenie zawodu spustowego OdkamienianieDynia na słodko-kwaśno Usuwanie/wyrzucanieKonfitura truskawkowa Kg dyni 1/2 l octu 1 l wodyGwarancja i serwis Tartalomjegyzék Oldalszám Rendeltetésszerű használat BEFŐZŐ-AUTOMATA KH1135Biztonsági utasítás TartozékokÜzembevétel Készülék leírásaBefőzés FigyelemZöldség Zárja rá a befőző automatára a fedelétHa kifolyt a forró víz, hagyja kihűlni a befőttes üvegeket Tiszítás és ápolásTegye rá a befőzőautomatára a fedelét Receptek TárolásCsap tisztítása VízkőoldásÉdes-savanyú tök ÁrtalmatlanításEperlekvár Gyártja Garancia és szervizKazalo Vsebine Stran Predvidena uporaba Avtomat ZA Vkuhavanje KH1135Varnostni napotki Vsebina kompletaZagon Opis napraveVkuhavanje PozorZelenjava Avtomat za vkuhavanje zaprite s pokrovomČiščenje in nega Segrevanje / ohranjanje toplote tekočinRecepti ShranjevanjeČiščenje pipe za točenje Odstranitev vodnega kamnaSladko-kisle buče OdstranitevJagodova marmelada Proizvajalec Garancija in servisObsah Strana Účel použití Automat NA Zavařování KH1135Bezpečnostní pokyny Obsah dodávkyUvedení do provozu Popis přístrojeZavařování PoznámkaZelenina Teplota v ˚C Zavařovací automat uzavřete víkemČištění a údržba Zahřívání tekutin / udržování teplotyNa zavařovací automat nasaďte víko Zavařovacím automatu můžete udržovat tepléRecepty ÚschovaČištění kohoutu Odstraňování vodního kameneDýně na sladkokyselo LikvidaceJahodová marmeláda Dovozce Záruka a servisFax 271 722 Mail support.cz@kompernass.com Obsah Strana Používanie v súlade s určením ZA Várací Automat KH1135Bezpečnostné pokyny Aby ste zabránili požiaru a nebez- pečenstvu poraneniaUvedenie do prevádzky Zaváranie Opis prístrojaUpozornenie Zatvorte zavárací automat krytom Ohrievanie a udržiavanie tekutín v teple Čistenie a údržbaČistenie kohútika UskladnenieOdvápňovanie Hrubá jaternicaSladkokyslá tekvica LikvidáciaDžem z jahôd Necháme tekvicu v automate zavárať pri 90C asi 30 minútElbyt Masarykova 16/B 080 01 Prešov Slovensko DovozcaMail support.sk@kompernass.com Sadržaj Strana Sigurnosne napomene Automat ZA Ukuhavanje KH1135Obim isporuke Tehnički podaciPuštanje u rad Opis uređajaUkuhavanje PažnjaVrijeme u Zatvorite automat za ukuhavanje pomoću po- klopcaMinutama PovrćeČišćenje i održavanje Zagrijavanje/održavanje temperature tekućinaČišćenje slavine za točenje Čuvanje uređajaOdstranjivanje vapnenih naslaga Gruba jetrenicaBuča na slatko-kiseli način ZbrinjavanjeKonfitira od jagode Kg buče 1/2 l octa 1 l vode Vinskog octa 1 kg šećeraUvoznik Jamstvo i servisInhaltsverzeichnis Seite Bestimmungsgemäßer Gebrauch Einkochautomat KH1135Sicherheitshinweise LieferumfangInbetriebnahme GerätebeschreibungEinkochen AchtungObst Schließen Sie den Einkochautomaten mit dem DeckelGemüse Setzen Sie den Deckel 1 auf den Einkochauto- maten Reinigen und PflegenRezepte AufbewahrenReinigung des Zapfhahnes EntkalkenKürbis süß-sauer EntsorgenErdbeer-Konfitüre Bereiten Sie den Sud ausLung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die Garantie und Service Importeur