Haier JC-82G user manual Riparazione

Page 14

Français

MESURES DE SECURITE

Lire l’ensemble des instructions avant d’utiliser l’appareil. Lors de l’utilisation de cet appareil, prendre toutes les mesures de sécurité de base, y compris les suivantes:

1)N’utiliser cet appareil que pour l’usage pour lequel il est prévu, tel qu’il est indiqué dans le guide d’utilisation et d’entretien.

2)Ce réfrigérateur à vin doit être installé correctement, selon les instructions d'installation, avant d'être utilisé. Voir les instructions de mise à la terre dans la section d'installation.

3)Ne jamais débrancher le réfrigérateur à vin en tirant sur le cordon d'alimenta- tion. Saisissez toujours la fiche fermement et la tirez-la directement de la prise de courant.

4)Réparez ou remplacez immédiatement tous les cordons d'alimentation qui sont frangés ou endommagés. N'utilisez pas de cordon qui présente des fissures ou de l'abrasion sur le fil ou aux extrémités.

5)Débranchez votre réfrigérateur avant de le nettoyer ou d'en faire l'entretien général. Note : N'essayez pas de faire les réparations vous-mêmes. Contactez un agent de service qualifié pour toute réparation.

6)Si vous remplacez un vieux réfrigérateur à vin, enlevez les portes avant de l'entreposer ou de le jeter et laissez les étagères en place. Cela réduira les dangers potentiels pour les enfants.

7)Ce réfrigérateur à vin ne doit pas être suspendu ou encastré. Il est conçu pour être installé de façon indépendante seulement (veuillez vous référer à la section Installation pour de plus amples informations).

8)Ne faites pas fonctionner le réfrigérateur à vin en présence d'émanations explosives.

9)N'enregistrez pas les nourritures dans le refroidisseur

de vin car la température intérieure peut ne pas être assez fraîche pour empêcher la détérioration

1

Italy

Riparazione

Non funziona

•La spina non attaccata la presa.

• Mancanza di corrente.

Temperatura di vino e` troppo alta

•Apertura di sportello frequente. •Il tempo di riserva e` pocco.

La guarnizione di sportello non tiene bene.

Il tubo di condensamento e` sporco.

Il termostato non funziona bene.

Temperatura di vino e` troppo bassa.

•La temperatura sistemata e` troppo bassa.

Compressore avvia frequentemente

•Nella stagione calda e umida il tale fenomeno e` normale.

Apertura di sportello frequente e il tempo di apertura lungo.

Il tubo di condensamento e` sporco.

La guarnizione di sportello non tiene bene.

Lo sportello non chiude bene.

Sul mobile si condensa goccia di acqua.

Nella stagione umida e calda il tale fenomeno e` normale.

Apertura di sportello frequente e il tempo di apertura lungo .

La guarnizione di sportello non tiene bene.

Sportello non chiuso bene

•Spianare il vino refrigerante.

•Lo sportello si blocco.

1212

Image 14
Contents Instruçõe Pesquisa de avaria Atenção para suspenso de uso e movimento do armário Warranty serviceInterrupção eléctrica Table Of Contents Luz Parts And FeaturesPrateleira Sons normaisLeveling Your Wine Cooler Installing Your Wine CoolerUnpacking Your Wine Cooler Proper Air CirculationElectrical Requirement Install LimitationsCaracterísticas e uso InstalaçãoTemperature Adjustments Wine Cooler Features And UseInitial Setup Requisição eléctricaCirculação de ar apropriada Montagem DesembrulhoNivelação + Set WhiteRedLightNormal Operating Sounds You May Hear ShelvingInterior Light Door Gaskets Cleaning and MaintenanceGeneral Guarda bem este manual de instruções Power InterruptionsVacation and Moving Care TroubleShooting Riparazione Sospensione e trsporto Service après-vente sous garantieMancanza di corrente Entretien et Nettoyage du Réfrigérateur á Vin SommaireManutenzione e sciacuqata Sciacquata e manutenzioneLampadina Piéces et CaractéristiquesScaffale Blocco di sportelloadatto al modello automati- coInstallation du Réfrigérateur á Vin Controllo meccanicovedi il disegnoCaratteristiche e utilizzazione Selettore temperatura Vedi il disegnoAjustements de température Caractéristiques du Réfrigératuer á VinMontage Initial Scassatura InstallazioneUnité De Commande Mécanique Voir fig. # SpianataBruits de Fonctionnement Lors dune Exploitation Normale TablettesLumière intérieure Nettoyage et Maintenance IndiceConservare bene la presente istruzioni dellu Coupures de CourantVacances et Déménagement Le système d’étanchéitéLe vin semble trop chaud DépannageLe Réfrigérateur á vin ne fonctionne pas La température de vin est trop froideStörungen beheben Stromausfall Außer Betrieb und Hinweise beim BewegenRichtige Wartung und Reinigung Reinigung und WartungInnere Beleuchtung IndiceAbsteller SchloßAbb Piezas y CaracterísticasMechanisch kontrollierensiehe Abb Ursprüngliche Einstellung Temperatureinstellung Elektrische Kontrolle Siehe FigEigenschaften und Verwendung Installationsbeschränkungen Elektrische AnforderungenProgramación Inicial InstallationCaracterísticas y Uso del Refrigerador del Vino Ajustes la TemperaturaUnidad de Control Mecánica Vea fig. # Luz Interior InhaltsübersichtAnaqueles Ruidos de Operación Normales que Pueda EscucharEnjuague con agua limpia tibia y seque con un trapo suave Limpieza y MantenimientoDiese Bedienungsanleitung Sorgfältig aufbewahren Modell Nummer Serien Nummer KauftagPudiera ocurrir un posible daño el sistema sellado Interrupciones de EnergíaVacaciones y Mudanza Verificación de Problemas DefectenLa puerta del refrigerador del vino no funciona Stroom valt uitNiet gebruiken en verplaatsen Onderhoud en schoonmaak AandachtspuntenVeiligheidOnderhoud en schoonmaak VoorkomenEr is geluid te horen wanneer de koelkast draait RakkenVerlichting Afbeelding Aandachtspunten veiligheidMechanische controlezie afbeelding Instelling OnderdelenKenmerken en gebruik Regelen van de temperatuurAssemblage