Haier JC-82G user manual AandachtspuntenVeiligheid, Onderhoud en schoonmaak, Voorkomen

Page 40

Dutch

AandachtspuntenVeiligheid

Lees zorgvuldig alle reglementen. Bij het gebruik van dit electrische apparaat moet u volgens de hieronderstaande fundamentele eisen voor veiligheid handelen.

1 Dit product is alleen bruikbaar voor doeleinden die beschreven zijn in dit boekje￿￿￿￿￿.

2 Voor het gebruik moet de koelkast geassembleerd worden. Lees de omschrijving￿￿￿￿ van het aarden.

3 Trek￿ niet aan de draad om de stekker uit de contactdoos te krijgen. U moet￿￿￿￿￿de stekker zelf uit de contactdoos trekken.

4 Als er iets kapot of beschadigd is moet u het direct repareren of vernieuwen￿￿￿￿ . U mag geen gescheurde of beschadigde stekkers en verbind- ingsstukken5 Voor￿ hetgebruiken.schoon maken of repareren van de koelkast moet u allereerst de stekker￿￿￿￿￿uit de contactdoos trekken.

Let op: Het onderhoud van de koelkast moet door gespecialiseerde technici verricht worden.

6Wanneer u uw koelkast vernieuwd heeft maar de oude toch nog binnen- shuis￿￿￿￿￿moet zetten, moet u de deur demonteren, om te voorkomen dat kinderen gevaar oplopen.

7Dit product kan niet ingebouwd worden in uw aanrecht, maar moet apart￿￿￿￿￿geinstalleerd en gebruikt worden.

8Wanneer er brandbare en ontplofbare gassen in de buurt zijn, moet u de koelkast￿￿￿￿￿ niet gebruiken.

9Als de temperatuur in de kast nog niet de vereiste waarde bereikt heeft, 1 moet￿￿￿￿￿u geen eetwaren in de kast zetten.

Dutch

Onderhoud en schoonmaak

Onderhoud en schoonmaak:

Waarschuwing: Om electrische schokken te voorkomen moet voordat de koelkast schoon gemaakt wordt de stekker uit de contactdoos getrokken worden. Anders kunnen gemakkelijk vitale risico's en verwondingen veroorza- akt worden.

Let op:

Voordat u schoonmaakmiddelen gebruikt, moet u eerst

 

de gebruiksaanwijzingen en waarschuwingen lezen

 

en uitvoeren om verwondingen en beschadigingen te

 

voorkomen.

Meestal wordt geeist dat:

•U een oplossing maakt van lauw water met 3-4 lepels Natrium Hydrogeen Carbonaat. Bevochtig hiermee een spons of zachte doek en wrijf de koelkast ermee droog.

•De koelkast daarna met schoon lauw water gespoeld wordt en dan met een zachte doek gedroogd wordt.

•U geen krachtige chemicalien, schuurmiddelen, ammo- niak, chloor bevattende bleekpoeders, geconcentreerde waspoeder, oplosmiddelen en vloeistoffen om metalen te wassen gebruikt. Deze kunnen stoffen bevatten die de koelkast doen oplossen, beschadigen en/of verkleuren.

Deur:

•De deurdrempel moet iedere 3 maanden een keer schoon gemaakt worden, om het schoon, elastisch en hermetisch sluitend te houden.

•Wrijf een beetje vaseline op de scharnier in de drem- pel, zodat de deur gemakkelijk geopend kan worden en goed dicht gemaakt kan worden.

1010

Image 40
Contents Instruçõe Pesquisa de avaria Interrupção eléctrica Warranty serviceAtenção para suspenso de uso e movimento do armário Table Of Contents Parts And Features PrateleiraLuz Sons normaisInstalling Your Wine Cooler Unpacking Your Wine CoolerLeveling Your Wine Cooler Proper Air CirculationInstall Limitations Características e usoElectrical Requirement InstalaçãoWine Cooler Features And Use Initial SetupTemperature Adjustments Requisição eléctricaMontagem Desembrulho NivelaçãoCirculação de ar apropriada + Set WhiteRedLightInterior Light ShelvingNormal Operating Sounds You May Hear General Cleaning and MaintenanceDoor Gaskets Vacation and Moving Care Power InterruptionsGuarda bem este manual de instruções TroubleShooting Riparazione Mancanza di corrente Service après-vente sous garantieSospensione e trsporto Sommaire Manutenzione e sciacuqataEntretien et Nettoyage du Réfrigérateur á Vin Sciacquata e manutenzionePiéces et Caractéristiques ScaffaleLampadina Blocco di sportelloadatto al modello automati- coInstallation du Réfrigérateur á Vin Controllo meccanicovedi il disegnoCaratteristiche e utilizzazione Selettore temperatura Vedi il disegnoMontage Initial Caractéristiques du Réfrigératuer á VinAjustements de température Installazione Unité De Commande Mécanique Voir fig. #Scassatura SpianataLumière intérieure TablettesBruits de Fonctionnement Lors dune Exploitation Normale Nettoyage et Maintenance IndiceCoupures de Courant Vacances et DéménagementConservare bene la presente istruzioni dellu Le système d’étanchéitéDépannage Le Réfrigérateur á vin ne fonctionne pasLe vin semble trop chaud La température de vin est trop froideStörungen beheben Stromausfall Außer Betrieb und Hinweise beim BewegenRichtige Wartung und Reinigung Reinigung und WartungIndice AbstellerInnere Beleuchtung SchloßMechanisch kontrollierensiehe Abb Piezas y CaracterísticasAbb Eigenschaften und Verwendung Temperatureinstellung Elektrische Kontrolle Siehe FigUrsprüngliche Einstellung Installationsbeschränkungen Elektrische AnforderungenInstallation Características y Uso del Refrigerador del VinoProgramación Inicial Ajustes la TemperaturaUnidad de Control Mecánica Vea fig. # Inhaltsübersicht AnaquelesLuz Interior Ruidos de Operación Normales que Pueda EscucharLimpieza y Mantenimiento Diese Bedienungsanleitung Sorgfältig aufbewahrenEnjuague con agua limpia tibia y seque con un trapo suave Modell Nummer Serien Nummer KauftagVacaciones y Mudanza Interrupciones de EnergíaPudiera ocurrir un posible daño el sistema sellado Verificación de Problemas DefectenNiet gebruiken en verplaatsen Stroom valt uitLa puerta del refrigerador del vino no funciona AandachtspuntenVeiligheid Onderhoud en schoonmaakOnderhoud en schoonmaak VoorkomenVerlichting RakkenEr is geluid te horen wanneer de koelkast draait Mechanische controlezie afbeelding Aandachtspunten veiligheidAfbeelding Onderdelen Kenmerken en gebruikInstelling Regelen van de temperatuurAssemblage