ENGLISH |
|
|
|
|
Notices and Safety Precautions |
| 注意事項和安全須知 | ||
|
|
| ||
Notes Regarding the Battery Pack |
| 有關電池組的注意事項 | ||
✤ We recommend using the original battery pack that is available |
| ✤ 建議使用您購買運動攝錄放影機之零售商出售的原廠電池組。 | ||
at the retailer where you purchased the Sports Camcorder. |
| ✤ 開始拍攝之前,請確定電池組已經完全充電。 | ||
✤ Make sure the battery pack is fully charged before starting to |
| ✤ 為節省電池電量,在不使用時請關閉運動攝錄放影機電源。 | ||
record. |
| ✤ 若裝置處於待機模式不操作超過 5 分鐘,它將自動關閉以避免 | ||
✤ To preserve battery power, keep the Sports Camcorder turned |
| 不必要的電池放電。 | ||
off when you are not operating it. |
| ✤ 確定電池組已穩固放入。 | ||
✤ If your device is left in STBY mode without being operated for |
| ✤ 本產品隨附的新電池組尚未充電。 | ||
more than 5 minutes, it will automatically turn itself off to protect |
| |||
| 使用電池組之前,您必須將它完全充電。 | |||
against unnecessary battery discharge. |
| |||
| ✤ 切勿讓電池組掉落。掉落的電池組可能會損壞。 | |||
✤ Make sure that the battery pack is attached firmly in place. |
| |||
| ✤ 鋰離子電池若完全放電可能會損壞內部元件。完全放電的電池 | |||
✤ The new battery pack provided with the product is not charged. |
| |||
| 組可能會導致漏液。 | |||
Before using the battery pack, you need to fully charge it. |
| |||
| ✤ 為避免損壞電池組,請確定將沒電的電池取出。 | |||
✤ Do not drop the battery pack. Dropping the battery pack may |
| |||
| ✤ 插入電池組之前,請清潔終端以去除雜質。 | |||
damage it. |
| |||
|
|
|
✤Fully discharging a Lithium Polymer battery damages the internal cells. The battery pack may be prone to leakage when fully discharged.
✤To avoid damage to the battery pack, make sure to remove the battery when no charge remains.
✤Clean the terminal to remove foreign substance before inserting the battery pack.
✳ When the battery reaches the end of its life, please contact |
| ✳ 在電池到達其使用壽命時,請與當地經銷商聯繫。 |
your local dealer. |
| 電池必須作為化學廢棄物處理。 |
Batteries must be disposed of as chemical waste. |
| ✳ 從攝錄放影機取出電池組時,請小心不要讓電池組掉落。 |
✳ Be careful not to drop the battery pack when you release it |
|
|
|
| |
from the Sports Camcorder. |
|
|
|
|
|
10