ENGLISH

 

 

 

 

ESPAÑOL

 

Preparation

 

Preparación

 

 

 

 

Adjusting the Hand Strap

 

Ajuste de la empuñadura

It is very important to ensure that the Hand strap has been correctly

 

Es muy importante asegurarse de que la empuñadura esté

adjusted before you begin your recording.

 

correctamente ajustada antes de empezar la grabación.

The hand strap enables you to :

 

La empuñadura permite:

- Hold the camcorder in a stable, comfortable position.

 

- Mantener la videocámara en una posición estable y cómoda.

- Press the Zoom and START/STOP button without having to change

 

- Pulsar los botones Zoom y START/STOP sin tener que modificar

the position of your hand.

 

la posición de la mano.

 

 

 

 

 

 

 

Hand strap

a.Pull open the Hand Strap cover and release the Hand Strap.

b.Adjust its length and stick it back onto the Hand Strap cover.

c.Close the Hand Strap cover again.

c a

b

Empuñadura

a.Abra la cubierta de empuñadura y saque la correa.

b.Ajuste la longitud de la correa y ponga lo que sobre nuevamente dentro de la cubierta.

c.Cierre de nuevo la cubierta.

Shoulder Strap

 

 

The Shoulder Strap enables you to carry

1

2

your camcorder around in complete safety.

 

 

1. Insert the end of strap into the Shoulder

 

 

Strap hook on the camcorder.

 

 

Insert the other end of strap into ring

 

 

inside hand strap.

 

 

2.Thread each end into the buckle, adjust the length of the strap and then pull it tight in the buckle.

Shoulder Strap

La correa para el hombro permite llevar la videocámara de manera segura.

1.Introduzca un extremo de la correa en el enganche apropiado de la videocámara y el otro en el aro que hay dentro de la cubierta de la empuñadura.

2.Pase cada uno de los extremos de la correa por la hebilla y ajuste la longitud que desee. Finalmente, tire de los extremos para que queden bien sujetos a las hebillas.

22

Page 22
Image 22
Samsung SCD80 manual Adjusting the Hand Strap Ajuste de la empuñadura, Hand strap, Empuñadura, Shoulder Strap