ENGLISH

 

 

 

 

 

 

 

 

ESPAÑOL

 

Playback

 

 

 

Reproducción de cintas

 

 

 

 

 

 

 

ZERO MEMORY

 

 

 

MEMORIA CERO

 

The MEMORY function works in both CAMERA and PLAYER modes.

 

La función MEMORIA (MEMORY) opera en las modalidades

 

You can mark a point on a tape that you want to return to following

 

 

CAMERA o PLAYER.

 

 

playback.

 

 

 

Esta función permite marcar un punto de la cinta al que quiera

 

 

 

 

 

 

 

 

 

regresar después para ver la grabación.

 

1.

Press the ZERO MEMORY button on the remote control during

 

1.

Durante la grabación o la reproducción de una cinta, pulse el botón

 

 

playback or recording at the point you wish to return to.

 

 

 

The time code is changed to a tape counter that is set to zero

 

 

ZERO MEMORY (MEMORIA CERO) del mando a distancia en el

 

 

memory with the M 0:00:00(Zero memory indicator)

 

 

punto al que quiera regresar.

 

 

If you want to cancel the zero memory function,

 

 

El código de tiempos se convierte en un indicador de memoria que

 

 

press the ZERO MEMORY button again.

 

 

 

se ajusta en cero: M 0:00:00.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Si desea cancelar la función de memoria cero, pulse de nuevo el

 

2.

Finding the zero position.

 

 

 

 

 

botón ZERO MEMORY.

 

 

When you have finished playback, fast forward or rewind the tape.

 

2.

Búsqueda de la posición cero.

 

 

- The tape stops automatically when it reaches the zero position.

 

 

Cuando haya acabado de ver la cinta, adelántela o rebobínela.

 

 

When you have finished recording, press the power switch on the

 

 

 

- La cinta se detiene automáticamente cuando llega a la posición

 

 

PLAYER and press the

(REW) button.

 

 

 

cero.

 

 

- The tape stops automatically when it reaches the zero position.

 

 

Cuando haya acabado de grabar, ajuste el interruptor de la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

videocámara en la posición PLAYER y pulse el botón (REW).

 

3.

The tape counter with the M (Zero memory indicator) disappears from

 

 

 

- La cinta se detiene automáticamente cuando llega a la posición

 

 

the display and the tape counter is changed to the time code.

 

3.

 

cero.

 

 

 

 

 

 

 

 

El contador de la cinta con el indicador de memoria cero, M,

 

 

Notes

 

 

 

 

 

 

desaparece de la pantalla y vuelve a aparecer el código de tiempos.

 

In the following situations, ZERO MEMORY mode may be canceled

 

 

 

 

 

 

 

Notas

 

 

 

 

automatically:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La MEMORIA CERO se puede cancelar automáticamente en las

 

 

- At the end of the section marked with the ZERO MEMORY

 

 

 

function.

 

 

 

 

siguientes situaciones:

 

 

- When the tape is ejected.

 

 

 

 

-

Al final de una sección marcada con la función de MEMORIA

 

 

- When you remove the battery pack or power supply.

 

 

 

CERO.

 

The zero memory may not function correctly where there is a break

 

 

-

Cuando se extrae la cinta de la videocámara.

 

 

between recordings on the tape.

 

 

-

Cuando la videocámara se desconecta o si se le quita la batería.

 

The ZERO MEMORY will not operate in DV IN mode.

 

Es posible que la función memoria cero no funcione correctamente

 

 

 

 

 

 

 

 

 

cuando haya un espacio entre grabaciones de la cinta.

71

 

 

 

 

 

 

 

La función MEMORIA CERO no opera en la modalidad DV IN.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Page 71
Image 71
Samsung SCD80 manual Zero Memory Memoria Cero