ENGLISH

 

 

 

 

 

 

 

ESPAÑOL

Advanced Recording

 

Grabación avanzada

 

Audio dubbing

 

Mezcla de audio

 

 

 

The AUDIO DUBBING function only works in PLAYER Mode.

 

La función de MEZCLA DE AUDIO (AUDIO DUBBING) sólo opera en la

 

modalidad de PLAYER.

 

 

You can add sound to the original sound on a pre-recorded tape,

 

 

Se puede añadir un sonido al sonido original de una cinta grabada en la

 

recorded in SP mode with 12bit sound.

 

 

 

modalidad SP, de 12 bits de sonido.

 

Use the internal and external microphones or other audio equipment.

 

Puede usar el micrófono incorporado o uno externo, u otro equipo de audio.

The original sound will not be erased.

 

 

El sonido original no se borrará.

 

 

 

 

 

 

Dubbing sound

 

 

 

 

 

Grabación de sonido adicional

1.

Set the camcorder to PLAYER mode.

 

 

 

 

1. Ajuste la videocámara en la modalidad PLAYER.

 

If you want to use an external microphone,

 

 

 

 

Si va a usar un micrófono externo, conéctelo en

 

connect the microphone to the external

 

 

 

 

 

el conector MIC de la videocámara.

 

MIC input jack on the camcorder.

 

 

 

 

Si desea hacer la mezcla empleando la entrada

 

When you wish to dub using the External A/V

 

 

 

 

 

de A/V externo, conecte el cable AUDIO/VÍDEO

 

input, connect the AUDIO/VIDEO cable to the

 

 

 

 

 

a la videocámara insertándolo en el terminal A/V

 

camcorder by inserting the cable jack into the

 

 

 

 

 

in/out que está en el lado izquierdo de la

 

A/V in/out terminal at the left side of the

 

START/

 

 

 

videocámara.

 

 

camcorder.

 

 

STOP

PHOTO

DISPLAY

2.

Pulse el botón

(PLAY/STILL) y busque el

 

 

 

 

 

 

2.

Press the

(PLAY/STILL) button and find

 

SELF

ZERO

DATE/

 

principio de la escena en que desea hacer la

 

TIMER

MEMORY TIME

 

 

 

 

 

 

 

the timeframe of the scene to be dubbed.

PLAY/STILL

PHOTO

 

SLOW X2

 

mezcla.

 

 

SEARCH A.DUB

 

 

3.

Press the

(PLAY/STILL) button to pause

 

 

 

 

3.

Pulse botón

(PLAY/STILL) para hacer una

 

the scene.

 

 

 

 

 

 

pausa en la escena.

4.

Press the A.DUB button on the Remote Control.

 

 

 

 

4. Pulse el botón A.DUB del mando a distancia.

 

A.DUB will be displayed on the LCD.

 

Aparecerá la señal A.DUB en la LCD.

 

 

The camcorder is in a ready-to-dub state for dubbing.

 

La videocámara estará lista para la mezcla.

5.

Press the

(PLAY/STILL) button to start dubbing.

 

5. Pulse botón

(PLAY/STILL) para empezar con la mezcla.

 

Press the

(STOP) button to stop the dubbing.

 

Pulse el botón

(STOP) para detener el proceso de mezcla.

 

Notes

 

 

Notas

 

 

 

You can not use the audio dubbing function while playing a write

La función de mezcla de audio no se puede emplear si la cinta está

 

protected video tape .

 

protegida contra la grabación.

 

When you wish to dub using the External A/V input, you must connect

Si desea hacer una mezcla usando la entrada de A/V externo, tendrá que

 

the AUDIO/VIDEO cable to the audio system from which you wish to

conectar el cable AUDIO/VÍDEO al sistema de audio desde el que quiera

 

record.

 

 

grabar.

 

 

 

You can not use the audio dubbing function while the A/V cable is

No es posible emplear la función de mezcla si el cable A/V está conectado

62

connected to TV.

 

al televisor.

 

 

 

Page 62
Image 62
Samsung SCD80 manual Audio dubbing, Dubbing sound