ENGLISH

 

 

 

ESPAÑOL

Preparation

 

Preparación

 

 

 

Inserting and Ejecting a Cassette

Introducción y expulsión del casete

When inserting a tape or closing a cassette holder, do not apply

Cuando introduzca la cinta o cuando cierre el compartimiento no aplique

 

una fuerza excesiva. Esto podría hacer que la videocámara no

 

excessive force.

 

 

 

 

 

 

 

funcionara bien.

 

This may cause a malfunction.

 

 

 

 

 

 

No use otro tipo de cinta que no sea minicasete DV.

Do not use any tapes other than Mini DV cassettes.

 

 

 

1. Para abrir el compartimiento del casete, conecte

1. Connect a power source and slide the TAPE

 

 

 

1

 

2

la videocámara a una fuente de potencia y

 

EJECT switch and open the cassette door.

 

 

 

deslice el botón TAPE EJECT (expulsión de la

 

- The cassette holding mechanism rises

 

 

 

cinta), que se encuentra en la parte inferior de la

 

automatically.

 

 

 

videocámara.

2.

Insert a tape into the cassette holder with the

 

 

 

- El mecanismo de bloqueo se levanta

 

tape window facing outward and the protection

 

 

 

automáticamente.

 

tab toward the top.

3

 

4

2. Introduzca el casete en el compartimiento con la

3. Press the area labelled PUSH on the cassette

 

 

 

ventanilla hacia fuera y la pestaña de protección

 

holding mechanism until it clicks into place.

 

 

 

hacia arriba.

 

 

 

 

3. Empuje la zona donde dice PUSH dentro del

 

- The cassette is loaded automatically.

 

 

 

 

 

push

 

compartimiento hasta que el casete se ajuste

4.

Close the cassette door.

 

 

 

 

correctamente en su sitio.

 

- Close the door completely until you can

 

 

 

 

 

 

 

- El casete se carga automáticamente.

 

hear a “click”.

 

 

 

 

 

 

 

4. Cierre la cubierta del compartimiento.

 

 

 

 

 

 

Note

 

 

 

- Cierre bien la cubierta. Oirá un clic.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nota

 

 

 

When you have recorded something that you wish to keep,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

you can protect it so that it will not be accidentally erased.

a. SAVE

 

 

 

Cuando haya grabado imágenes que desee conservar, puede

 

 

 

 

 

 

a. Protecting a tape :

 

 

 

 

protegerlas de manera que no se borren accidentalmente.

 

Push the safety tab on the cassette so that the hole is

 

 

 

 

a. Protección de una cinta:

 

uncovered.

 

 

 

 

 

 

Empuje la pestaña de protección del casete de manera que el

 

b. Removing the tape protection :

 

 

 

 

 

 

agujero quede descubierto.

 

 

 

 

 

 

 

 

If you no longer wish to keep the recording on the

 

 

 

 

b. Cómo desactivar la protección de la cinta:

 

cassette, push the write-protect tab back so that it covers

 

 

 

 

 

 

Si no desea conservar la grabación en la cinta, empuje la

 

the hole.

b. REC

 

 

 

 

 

pestaña de protección blanca hasta que cubra el agujero.

 

• How to keep a tape

 

 

 

 

• Cómo guardar las cintas

 

a. Avoid places with magnets or magnetic interference.

 

 

 

 

a. Evite los lugares donde haya interferencias magnéticas o

 

b. Avoid humidity and dust prone places.

 

 

 

 

 

 

que contengan imanes.

 

c. Keep the tape in an upright position and avoid storing it in

 

 

 

 

b. Evite los lugares expuestos a la humedad o al polvo.

 

 

 

 

 

c. Guarde las cintas en posición vertical y manténgalas alejadas

 

direct sunlight.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de la acción directa del sol.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

d. Avoid dropping or knocking your tapes.

 

 

 

 

d. No permita que las cintas se golpeen o se caigan al suelo.

27

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Page 27
Image 27
Samsung SCD80 manual Protecting a tape, Protección de una cinta, Removing the tape protection