ENGLISH

 

 

 

 

 

ESPAÑOL

Preparation

 

 

 

Preparación

 

 

Using the Lithium Ion Battery Pack

 

 

Empleo de la batería de ion de litio

The amount of continuous recording time available depends on :

El tiempo disponible de grabación continuada depende de:

 

- The type and capacity of the battery pack you are using.

 

- El tipo y la capacidad de la batería que use.

 

- How often the Zoom function is used.

 

 

- La frecuencia con que se emplee el zoom.

 

It is recommended that you have several batteries available.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cómo cargar la batería de ion de

Charging the Lithium Ion Battery Pack

4

Power

 

1. Conecte la batería a la videocámara.

1.

Attach the battery pack to the camcorder.

Switch

 

2. Conecte el adaptador de CA al cable de CA y

 

 

 

 

 

2.

Connect the AC Power adapter to an AC cord

 

 

3

conecte este último a una toma de corriente.

 

and connect the AC cord to a wall socket.

 

2

3. Conecte el cable de CC al conector de CC de

 

 

 

3.

Connect the DC cable to the DC jack socket on

 

1

 

la videocámara.

 

the camcorder.

 

 

 

4. Ajuste el interruptor de la videocámara en la

 

 

 

 

 

4.

Turn the Camera power switch to off, and the

 

 

 

posición de apagado. El indicador de carga

 

charging indicator will start to flash, showing that

 

 

 

empezará a parpadear, lo que indica que la

 

the battery is charging.

 

 

 

 

batería se está cargando.

 

Blinking time

Charging rate

 

 

Tiempo de parpadeo

 

Tasa de carga

 

Once per second

Less than 50%

 

 

Una vez por segundo

 

Menos del 50%

 

Twice per second

50% ~ 75%

 

 

Dos veces por segundo

 

50% – 75%

 

Three times per second

75% ~ 90%

 

 

Tres veces por segundo

 

75% – 90%

 

Blinking stops and stays on

90 ~ 100%

 

 

Deja de parpadear y queda encendido

90% – 100%

 

On for a second and

Error - Reset the battery pack and the

 

 

Encendido durante un segundo y

Error. Repita la operación de conexión

 

off for a second

DC cable

 

 

apagado durante un segundo

 

de la batería y el cable de CC

5. When the battery is fully charged, disconnect the battery pack and the

5. Cuando la batería esté completamente cargada, desconéctela de la

videocámara y desconecte también el adaptador de CA.

 

AC Power adapter from the camcorder.

 

 

 

 

 

Incluso en el caso de que se deje apagado el interruptor de encendido,

 

Even with the power switched off, the battery will still discharge if it is left

 

la batería se seguirá descargando si se deja conectada a la

 

connected to the camcorder.

 

 

 

 

 

videocámara.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Notes

 

 

 

Notas

 

 

The battery pack may be charged a little at the time of purchase.

Es posible que la batería esté un poco cargada en el momento de la compra.

To prevent reduction in the life and capacity of the battery pack, always

Para evitar que la vida útil de la batería y su capacidad se reduzcan,

24

remove it from the camcorder after it is fully charged.

 

 

siempre quítela de la videocámara después de que esté completamente

 

 

 

 

 

cargada.

 

 

Page 24
Image 24
Samsung SCD80 Empleo de la batería de ion de litio, Using the Lithium Ion Battery Pack, Cómo cargar la batería de ion de