ENGLISH

 

 

 

 

 

 

 

ESPAÑOL

 

Playback

 

 

 

Reproducción de cintas

 

 

 

 

 

 

 

 

ZERO MEMORY

 

 

 

MEMORIA CERO

 

The MEMORY function works in both CAMERA and PLAYER modes.

 

La función MEMORIA (MEMORY) opera en las modalidades

 

You can mark a point on a tape that you want to return to following

 

 

CAMERA o PLAYER.

 

playback.

 

 

 

Esta función permite marcar un punto de la cinta al que quiera

 

 

 

 

 

 

 

 

 

regresar después para ver la grabación.

 

1. Press the ZERO MEMORY button on the remote control during

1.

Durante la grabación o la reproducción de una cinta, pulse el botón

 

playback or recording at the point you wish to return to.

 

The time code is changed to a tape counter that is set to zero

 

 

ZERO MEMORY (MEMORIA CERO) del mando a distancia en el

 

 

 

punto al que quiera regresar.

 

 

memory with the M 0:00:00(Zero memory indicator)

 

 

 

 

 

 

El código de tiempos se convierte en un indicador de memoria

 

If you want to cancel the zero memory function, press the

 

 

 

 

 

que se ajusta en cero: M 0:00:00.

 

 

ZERO MEMORY button again.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Si desea cancelar la función de memoria cero, pulse de nuevo

 

2. Finding the zero position.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

el botón ZERO MEMORY.

 

When you have finished playback, fast forward or rewind the tape.

 

 

 

 

2. Búsqueda de la posición cero.

 

 

- The tape stops automatically when it reaches the zero

 

 

 

 

 

Cuando haya acabado de ver la cinta, adelántela o rebobínela.

 

 

position.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- La cinta se detiene automáticamente cuando llega a la

 

When you have finished recording, press the power switch on

 

 

posición cero.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

the PLAYER and press the

(REW) button.

 

 

Cuando haya acabado de grabar, ajuste el interruptor de la

 

 

- The tape stops automatically when it reaches the zero

 

 

videocámara en la posición PLAYER y pulse el botón (REW).

 

 

position.

 

 

 

 

- La cinta se detiene automáticamente cuando llega a la

 

3. The tape counter with the M (Zero memory indicator) disappears

 

 

posición cero.

 

from the display and the tape counter is changed to the time code.

3.

El contador de la cinta con el indicador de memoria cero, M,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

desaparece de la pantalla y vuelve a aparecer el código de tiempos.

 

Notes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Notas

 

 

In the following situations, ZERO MEMORY mode may be canceled

 

 

 

 

 

La MEMORIA CERO se puede cancelar automáticamente en las

 

automatically:

 

 

 

 

- At the end of the section marked with the ZERO MEMORY

 

 

siguientes situaciones:

 

 

function.

 

 

 

 

- Al final de una sección marcada con la función de MEMORIA

 

 

 

 

 

 

CERO.

 

- When the tape is ejected.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Cuando se extrae la cinta de la videocámara.

 

- When you remove the battery pack or power supply.

 

 

 

 

 

- Cuando la videocámara se desconecta o si se le quita la

 

The zero memory may not function correctly where there is a break

 

 

 

 

 

batería.

 

between recordings on the tape.

 

 

 

 

 

 

 

 

Es posible que la función memoria cero no funcione correctamente

 

The ZERO MEMORY will not operate in DV IN mode.

 

 

 

 

cuando haya un espacio entre grabaciones de la cinta.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

74

 

 

 

 

 

 

 

La función MEMORIA CERO no opera en la modalidad DV IN.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Page 74
Image 74
Samsung SCD87, SCD86 manual Zero Memory Memoria Cero