ENGLISH

 

 

 

 

ESPAÑOL

Preparation

 

 

 

Preparación

Adjusting the Hand Strap

 

 

 

Ajuste de la empuñadura

It is very important to ensure that the Hand strap has been correctly

Es muy importante asegurarse de que la empuñadura esté

correctamente ajustada antes de empezar la grabación.

adjusted before you begin your recording.

 

 

 

The hand strap enables you to :

 

 

 

La empuñadura permite:

- Hold the camcorder in a stable, comfortable position.

 

 

- Mantener la videocámara en una posición estable y cómoda.

- Press the Zoom and START/STOP button without having to change

- Pulsar los botones Zoom y START/STOP sin tener que modificar

the position of your hand.

 

 

 

 

la posición de la mano.

Hand strap

 

 

 

 

Empuñadura

 

 

 

 

a. Abra la cubierta de empuñadura y saque la

a. Pull open the Hand Strap cover and release

 

 

 

 

 

 

 

 

correa.

the Hand Strap.

 

 

 

 

 

 

c

 

b. Ajuste la longitud de la correa y ponga lo

b. Adjust its length and stick it back onto the

 

a

 

 

 

 

 

que sobre nuevamente dentro de la

Hand Strap cover.

 

 

 

 

 

 

 

 

cubierta.

c. Close the Hand Strap cover again.

 

 

b

 

 

 

 

c. Cierre de nuevo la cubierta.

 

 

 

 

 

Shoulder Strap

 

 

 

 

Shoulder Strap

The Shoulder Strap enables you to carry your

1

 

 

2

La correa para el hombro permite llevar la

camcorder around in complete safety.

 

 

videocámara de manera segura.

 

 

 

 

1. Insert the end of strap into the Shoulder

 

 

 

 

1. Introduzca un extremo de la correa en el

Strap hook on the camcorder.

 

 

 

 

enganche apropiado de la videocámara y

Insert the other end of strap into ring inside

 

 

 

 

el otro en el aro que hay dentro de la

hand strap.

 

 

 

 

cubierta de la empuñadura.

2. Thread each end into the buckle, adjust the

 

 

 

 

2. Pase cada uno de los extremos de la

length of the strap and then pull it tight in

 

 

 

 

correa por la hebilla y ajuste la longitud

the buckle.

 

 

 

 

que desee. Finalmente, tire de los

 

 

 

 

extremos para que queden bien sujetos a las hebillas.

Attaching the ring hood

 

 

 

Sujeción del parasol

The ring hood helps you

 

 

 

 

El parasol ayuda a reducir los brillos cuando se graba a

- Reduce glare when recording under sunlight.

 

 

 

 

la luz del sol.

Align the ring hood with the lens and screw it clockwise.

 

 

 

 

- Coloque el parasol alineándolo con el objetivo y gírelo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

en el sentido de las agujas de reloj.

22

Page 22
Image 22
Samsung SCD87, SCD86 manual Adjusting the Hand Strap Ajuste de la empuñadura, Attaching the ring hood Sujeción del parasol