ENGLISH

 

 

 

 

 

ESPAÑOL

Preparation

 

 

 

Preparación

 

Using the Lithium Ion Battery Pack

 

 

Empleo de la batería de ion de litio

The amount of continuous recording time available depends on :

 

El tiempo disponible de grabación continuada depende de:

 

- The type and capacity of the battery pack you are using.

 

 

- El tipo y la capacidad de la batería que use.

 

- How often the Zoom function is used.

 

 

 

- La frecuencia con que se emplee el zoom.

 

It is recommended that you have several batteries available.

 

 

Cómo cargar la batería de ion de

Charging the Lithium Ion Battery Pack

 

 

 

 

 

 

1.

Conecte la batería a la videocámara.

1.

Attach the battery pack to the camcorder.

4

 

 

Switch

 

2.

Conecte el adaptador de CA al cable de

 

 

 

 

Power

 

 

 

2.

Connect the AC Power adapter to an AC

 

 

 

 

CA y conecte este último a una toma de

 

cord and connect the AC cord to a wall

 

 

 

3

corriente.

 

socket.

 

2

 

 

3.

Conecte el cable de CC al conector de

3.

Connect the DC cable to the DC jack socket

 

1

 

 

CC de la videocámara.

 

on the camcorder.

 

 

 

 

4.

Ajuste el interruptor de la videocámara

4.

Turn the Camera power switch to off, and

 

 

 

 

en la posición de apagado. El indicador

 

the charging indicator will start to flash,

 

 

 

 

de carga empezará a parpadear, lo que

 

showing that the battery is charging.

 

 

 

 

indica que la batería se está cargando.

 

Blinking time

Charging rate

 

 

 

Tiempo de parpadeo

Tasa de carga

 

Once per second

Less than 50%

 

 

 

Una vez por segundo

Menos del 50%

 

Twice per second

50% ~ 75%

 

 

 

Dos veces por segundo

50% – 75%

 

Three times per second

75% ~ 90%

 

 

 

Tres veces por segundo

75% – 90%

 

Blinking stops and stays on

90 ~ 100%

 

 

 

Deja de parpadear y queda encendido 90% – 100%

 

On for a second and

Error - Reset the battery pack and the

 

 

 

Encendido durante un segundo y

Error. Repita la operación de conexión

 

off for a second

DC cable

 

 

 

apagado durante un segundo

de la batería y el cable de CC

5. When the battery is fully charged, disconnect the battery pack and

5. Cuando la batería esté completamente cargada, desconéctela de la

 

the AC Power adapter from the camcorder.

 

 

 

videocámara y desconecte también el adaptador de CA.

 

Even with the power switched off, the battery pack will still

 

 

Incluso en el caso de que se deje apagado el interruptor de

 

discharge if it is left connected to the camcorder.

 

 

 

encendido, la batería se seguirá descargando si se deja

 

 

 

 

 

 

conectada a la videocámara.

 

Notes

 

 

 

 

Notas

 

The battery pack may be charged a little at the time of purchase.

 

Es posible que la batería esté un poco cargada en el momento de la

To prevent reduction in the life and capacity of the battery pack,

 

 

compra.

 

 

always remove it from the camcorder after it is fully charged.

 

Para evitar que la vida útil de la batería y su capacidad se

24

 

 

 

 

 

reduzcan, siempre quítela de la videocámara después de que esté

 

 

 

 

 

completamente cargada.

 

Page 24
Image 24
Samsung SCD87, SCD86 manual Cómo cargar la batería de ion de, Charging the Lithium Ion Battery Pack