ENGLISH

ESPAÑOL

Notes and Safety Instructions

Notas e instrucciones de seguridad

Notes regarding the battery pack

Notas referentes a la batería

- Make sure that the battery pack is fully charged

- Asegúrese de que la batería esté completamente

before starting to record.

cargada antes de empezar a grabar.

- To preserve battery power, keep your camcorder

- Para ahorrar energía de la batería, mantenga la

turned off when you are not operating it.

videocámara apagada cuando no la esté

- If your camcorder is in CAMERA mode,

usando.

and it is left in STBY mode without being operated

- Si la videocámara está en la modalidad

for more than 5 minutes with a tape installed, it will

CAMERA con una cinta puesta y se deja en la

automatically turn itself off to protect against

modalidad de STBY (espera) sin hacerla

unnecessary battery discharge.

funcionar durante más de cinco minutos, se

- Make sure that the battery pack is fitted firmly into

apagará automáticamente para ahorrar energía

place.

de la batería.

Dropping the battery pack may damage it.

- Asegúrese de que la batería esté colocada correctamente en su

- A brand new battery pack is not charged.

sitio.

Before using the battery pack, you need to charge it completely.

Si se llegara a caer se podría estropear.

- It is a good idea to use the viewfinder rather than the LCD when making

- Las baterías nuevas no vienen cargadas.

long recording, because the LCD uses up more battery power.

Antes de emplear la batería es necesario cargarla por completo.

 

- Cuando se graba durante mucho tiempo es mejor mirar por el visor

 

que a través de la pantalla LCD ya que ésta consume más energía.

* When the battery reaches the end of its life, please contact your

* Cuando se termine la vida útil de la batería, póngase en contacto

con su proveedor habitual.

local dealer. The batteries have to be dealt with as chemical waste.

Para desechar las baterías gastadas, éstas deben tratarse como

 

 

residuos químicos.

Notes regarding the Video Head Cleaning

Notas referentes a la limpieza de los cabezales de vídeo

- To ensure normal recording and a clear picture, clean the video heads

- Para asegurarse de que obtendrá una grabación normal y una

regularly. If a square block-shape distorts playback,

imagen clara es necesario limpiar regularmente los cabezales de

or only a blue screen is displayed, the video heads may be dirty. If this

vídeo. Si durante la reproducción hay un cuadrado que deforma la

happens, clean the video heads with a dry type cleaning cassette.

imagen o si sólo se ve una pantalla azul, es posible que los

- Do not use a wet-type cleaning cassette. It may damage the video

cabezales de vídeo estén sucios. En caso de ser así, límpielos con

heads.

un casete de limpieza de tipo seco.

 

- No emplee casetes de limpieza de tipo húmedo pues los cabezales

8

se podrían estropear.

 

Page 8
Image 8
Samsung SCD87, SCD86 manual Notas referentes a la batería, Notas referentes a la limpieza de los cabezales de vídeo