6. Underhåll, justering. 6. Vedlikehold, justering.
6.Vedligeholdelse, justering. 6. Kunnossapito, säätö.
6.Manutenção e Regulagem. 6. Συντήρηση, ρύθμιση.
VARNING!
Innan serviceåtgärder vidtas på motor eller klippaggregat skall följande göras:
•Tryck ner kopplings/bromspedalen och koppla in parker- ingsbromsspaken.
•Placera växelspaken i neutralläge
•För in/urkopplingsspaken till urkopplat läge.
•Stäng av motorn.
•Tag bort tändkabeln från tändstiftet.
ADVARSEL!
Før noen form for service foretas på motoren eller
•Trykk ned clutch/bremsepedalen og kobl inn parke- ringsbremsen
•Plasser gearspaken i fristilling
•Sett inn/utkoblingsspaken i utkoblet stilling
•Stopp motoren
•Ta tenningskabelen av fra tennpluggen.
VAARA!
Ennen moottorin tai leikkuulaitteen huoltoa:
•Paina
•Siirrä vaihdevipu
•Kytke leikkuulaite pois päältä.
•Pysäytä moottori.
•Irrota sytytystulpan johto.
PT AVISO!
Antes de fazer reparos no motor ou na unidade de corte, faça o seguinte:
•Desligue o motor
•Coloque a alavanca de câmbio em ponto morto.
•Coloque a alavanca de conexão/desconexão na posição desengatada.
•Pise no pedal e acione o freio de estacionamento.
•Remova o cabo da ignição do plugue.
ADVARSEL!
Før service på motor eller knive udfør følgende:
•Tryk koblings/bremsepedalen ned, og aktiver parker- ingsbremsen.
•Placer gearstangen i frigear.
•Sæt ind/udkoblingsstangen i udkoblet.
•Sluk motoren.
•Fjern tændkablet fra tændrøret.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν εκτελέσετε εργασίες συντήρησης στον κινητήρα ή στη μονάδα κοπής, θα πρέπει να πραγματοποιήσετε τα εξής:
•Πιέστε προς τα κάτω το συμπλέκτη/πεντάλ φρένου και ενεργοποιήστε το μοχλό φρένου στάθμευσης.
•Θέστε το μοχλό ταχυτήτων στη νεκρά.
•Θέστε το μοχλό σύνδεσης/αποσύνδεσης στην απενεργοποιημένη θέση.
•Σβήστε τον κινητήρα.
•Βγάλτε την ντίζα μίζας από το βύσμα.
42