Partner Tech P145107 manual Reverse Operation System ROS, Rückwärtsgangsystem ROS

Page 37

5

ROS "ON"

ROS "AN"

ROS "ON"

ROS "ON"

ROS "ON"

ROS "ON"

Reverse Operation System (ROS)

Your tractor is equipped with a Reverse Operation System (ROS). Any attempt by the operator to travel in the reverse direction with the attachment clutch engaged will shut off the engine unless ignition key is placed in the ROS "ON" position.

WARNING! Backing up with the attachment clutch engaged while mowing is strongly discouraged. Turning the ROS "ON", to allow reverse operation with the attachment clutch engaged, should only be done when the operator decides it is necessary to reposition the machine with the attachment engaged. Do

not mow in reverse unless absolutely necessary.

USING THE ROS

Depress clutch/brake pedal all the way down and hold.

With engine running, turn ignition key counterclockwise to ROS "ON" position.

Look down and behind before backing.

Move gear shift lever to reverse (R) position and slowly release clutch/brake pedal to start movement.

When use of the ROS is no longer needed, turn the igni- tion key clockwise to engine "ON" position.

Rückwärtsgangsystem (ROS)

Ihr Traktor ist mit einem Rückwärtsgangsystem ausgestattet (ROS). Jeder Versuch des Fahrers, mit eingehakter Anhän- gerkupplung im Rückwärtsgang zu fahren, wird den Motor abschalten, außer der Zündschlüssel ist in der Stellung auf ROS "AN".

WARNUNG! Vom Reversieren mit eingehakter Anhängerk- upplung beim Mähen wird dringend abgeraten. Sie sollten ROS "AN" zum Reversieren mit eingehakter Anhängerkup- plung nur dann einschalten, wenn Sie entscheiden, dass die Maschine mit eingehängtem Anhänger zurückgesetzt werden muss. Mähen Sie nicht im Rückwärtsgang, wenn es nicht absolut notwendig ist.

VERWENDUNG DES ROS

Drücken Sie das Kupplungs-/Gaspedal ganz nieder und halten Sie es gedrückt.

Bei laufendem Motor drehen Sie den Zündschlüssel gegen den Uhrzeigersinn auf ROS "AN".

Schauen Sie vor dem Reversieren nach unten und nach hinten.

Bewegen Sie den Ganghebel auf Rückwärtsgang (R) und lassen Sie Kupplungs-/und Bremspedal langsam los, um die Bewegung zu starten.

Wenn die Verwendung von ROS nicht mehr gebraucht wird, drehen Sie den Zündschlüssel im Uhrzeigersinn auf Stellung Motor "AN".

Engine "ON" (Normal Operating)

Motor "AN" (Normalbetrieb)

Moteur "ON" (Fonctionnement normal)

Motor "ON" (Funcionamiento Normal)

Motore "ON" (Funzionamento normale)

Motor "ON" (normaal functioneren)

02828

Sécurité Marche Arrière (ROS – Reverse Op- eration System)

Votre tracteur est équipé d’un dispositif de sécurité de fonc- tionnement en marche arrière (ROS). Dès que l’opérateur es- saie d’enclencher la marche arrière en actionnant l’embrayage de l’équipement , le moteur s’arrête si la clé de contact n’est pas en position ROS "ON" (sécurité marche arrière).

ATTENTION! Il est fortement déconseillé de faire marche arrière avec l’embrayage de l’équipement enclenché. Mettre la sécurité ROS en position "ON" pour faire marche arrière avec l’embrayage de l’équipement enclenché uniquement lorsque l’opérateur décide que cette opération est nécessaire pour repositionner le tracteur avec l’équipement enclenché.

N’utiliser la faucheuse en marche arrière que si c’est absolument nécessaire.

UTILISATION DU DISPOSITIF DE SECURITE ROS

Appuyer sur la pédale d’embrayage/frein jusqu’en bas.

Laisser tourner le moteur et tourner la clé de contact vers la gauche sur ROS "Marche" (ON).

Regarder en bas et derrière avant de faire marche ar- rière.

Enclencher le levier de vitesse sur marche arrière (R) et relâcher lentement la pédale embrayage/frein.

Quand les manœuvres avec le dispositif ROS sont ter- minées, tourner la clé de contact vers la droite sur la position Moteur "Marche" (ON).

Sistema de Funcionamiento Atrás (ROS)

Tu tractor está equipado con un Sistema de Funcionamiento Atrás (ROS). Cualquier tentativa del operador de viajar marcha atrás con el embrague puesto apagará el motor a menos que la llave de ignición se ponga en la posición ROS "ON".

¡ATENCIÓN! Ir marcha atrás con el embrague puesto mien- tras se corta, es muy desaconsejable. Poniendo el ROS en posición "ON", para permitir el funcionamiento atrás con el embrague puesto, se tiene que hacer solo cuando el operador lo considere necesario para reposicionar la máquina con el dispositivo embragado. No corte marcha atrás a menos que no sea absolutamente necesario.

USAR EL ROS

Presionar el pedal embrague/freno hasta el fondo y mantenerlo apretado.

Con el motor en marcha, girar la llave de ignición en el sentido inverso al de las agujas del reloj hasta la posición ROS "ON".

Mirar abajo y detrás antes de ir hacia atrás.

Mover la palanca del cambio en la posición atrás (R) y soltar despacio el pedal embrague/freno para empezar el movimiento.

Cuando el uso del ROS ya no es necesario, girar la llave de ignición en el sentido de las agujas del reloj en la

posición Motor "ON".

37

Image 37
Contents P145107 Page Övning SäkerhetsföreskrifterII. Förberedelser III. AnvändningIV. Underhåll OCH Förvaring Opplæring SikkerhetsforanstaltningerII. Forberedelse III. DriftLV. Vedlikehold OG Oppbevaring Uddannelse SikkerhedsreglerIII. Betjening IV. Vedligeholdelse OG Oplagring Koulutus TurvallisuussäännötII. Valmistelu III. KäyttöIV. Huolto JA Säilytys II. Preparação PT I. TreinamentoIII. Operação IV. Manutenção E Armazenamento II. Προετοιμασια ΚαταρτισηIII. Λειτουργια IV. Συντηρηση ΚΑΙ Αποθηκευση EN8361997/A2ROS on Roda Livre Hidroestática Spola Omedelbart Inga GnistorEller Skada RÖK EJ Brännskador Läkare Skyll Øynene ØyebStyret RattOhjauspyörä PT VolanteAdjust Seat Install SeatSitz Montieren Einstellen DES SitzesInstallatie VAN DE Stoel Installazione DEL SedileInstalación DEL Asiento Ajustar EL AsientoMontering af batteriet Montering av batteriAkun asennus PT Instale a bateria02603 Justere Målehjul Justera AvståndshjulTukipyörien Säätö Montering AF AfstandshjulΤοποθέτηση πλάκας συλλογής φύλλων αν υπάρχει Reglagens placering Plassering av instrumentene Hallintalaitteiden sijainti Θέση χειριστηρίων Placering af betjeningsenhederne Posição dos controlesΠεντάλ φρένου και συμπλέκτη Χειριστήριο μοχλού πεταλούδαςAlavanca de engrenagem Γρήγορη ανύψωση/χαμήλωμα μονάδας κοπής Σύνδεση/αποσύνδεση μονάδας κοπήςVaara VarningCuidado Κλείδωμα μίζας11. Χειριστήριο τσοκ Φρένο στάθμευσηςΑνεφοδιασμός Olieniveau OljenivåÖljymäärä PT Nível do óleoΕκκίνηση μοτέρ Driving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . RijdenMerk ObserveraBemærk HumioMerk ObserveraBemærk HuomioRückwärtsgangsystem ROS Reverse Operation System ROSSécurité Marche Arrière ROS Reverse Op- eration System Sistema de Funcionamiento Atrás ROSKlippningstips PT Sistema de Operação Reversa ROSTips for klippingen KlippetipsPT Dicas para o corte LeikkuuvihjeitäΣυμβουλές για την κοπή Προειδοποιηση PT CuidadoStandsning af motoren Att stänga av motornKoneen sammuttaminen PT Como desligar o motorPT Aviso Καπό κινητήρα Vedligeholdelse UnderhållKunnosapito PT ManutençãoOljeskift Byte AV OljaOlieskift ÖljynvaihtoVedlikeholdsliste ServicebokHuoltokirja VedligeholdelsesskemaΚαταγραφη Συντηρησησ Registro DE ServiçoSystem for Fører Til Stede og Bakmanøvresys- tem ROS System för Närvarokontroll och system för Backning ROSΕλεγχοσ Συστηματοσ Παρουσιασ Χειριστη Operaattorisysteemi ja Suunnanvaihtosysteemi ROSΕλεγχοσ Συστηματοσ Λειτουργιασ ΜΕ Οπισθεν Kniver KnivarKnive Humio TerätPT Lâminas Remoção DA LâminaMan kan även kontrollera bromsarna genom att Att Kontrollera BromsarnaSlik Kontrolleres Bremsene Du kan også sjekke bremsene ved åSlik fjerner du gressklipperen Att ta av gräsklipparenPT Para remover a ceifeira Sådan fjernes slåmaskinenLeikkurin irrottaminen Για να αφαιρέστε το χορτοκοπτικό μηχάνημαErstatt drivreim for klipperen Att byta ut gräsklipparens drivremRuohonleikkurin käyttöhihnan vaihtaminen Sådan udskiftes slåmaskinens drivremΑλλαγή ιμάντα κίνησης της μηχανής κουρέματος γκαζόν Installer Klipper OG Drivreim Installera Gräsklipparen OCH DRIV- RemmenAsenne Ruohonleikuri JA Käyttöhihna Installation AF Slåmaskine OG DrivremΤοποθετηση Μηχανησ Κουρεματοσ ΓΚΑ- ΖΟΝ ΚΑΙ Ιμαντα Κινησησ Instalação do Cortador DE Grama E DA Correia DE TransmissãoVisuell Reglering Från Sida Till Sida Att nivellera gräsklipparenPrecisionsjustering Från Sida Till Sida Side TIL Side Presis Justering Visuell Side TIL Side JusteringVisuel SIDE-TIL -SIDE Justering Sådan sættes slåmaskinen ligePræcisions SIDE-TIL -SIDE Justering Silmämääräinen SIVU-SIVUSÄÄTÖ Ruohonleikkurin säätäminen oikealle tasolleTarkka SIVU-SIVUSÄÄTÖ Regulagem Lado a Lado Visível Como Nivelar o Cortador de GramaRegulagem Lado a Lado DE Precisão Οπτικη Πλαϊνη Ρυθμιση Ευθυγράμμιση μηχανής κουρέματος γκαζόνΑκριβησ Πλαϊνη Ρυθμιση Ρυθμιση ΜΠΡΟΣΤΑ-ΠΙΣΩPT Skifte av drivem Byte av drivremUdskiftning af drivem Vetohihnan vaihtoJustering AV Girspaken Ρυθμιση Μοχλου Ταχυτητων Διαφορικου ΣΤΗ Νεκρα Vaihteiston Vaihdetangon SäätöFelsökning . Feilsøking Vianhaku FejlsøgningΚινητήρας λειτουργεί ανομοιόμορφα Το μοτέρ εκκίνησης δεν θέτει τον κινητήρα σε λειτουργίαΚινητήρας έχει μικρή ισχύ Υπερθερμαίνεται ο κινητήραςOpbevaring . Säilytys Förvaring . OppbevaringΣέρβις Assistência TécnicaPage 11.12.09 JA