GBC 220, 320 Transport et rangement de l’appareil, Vidage du bac à confettis, Garantie

Page 11

Transport et rangement de l’appareil

1Verrouillage de l’appareil (voir fig. 20).

Poussez le levier de reliure contre l’appareil et abaissez-le

(1).

Abaissez la poignée de perforation (2).

Faites glisser les deux loquets de protection vers l’extérieur pour bloquer la poignée de perforation (3).

Vérifiez que la poignée de perforation est complètement immobilisée.

Pliez le porte-document (4).

2Transport et rangement de l’appareil (voir fig. 21).

La poignée de perforation peut maintenant vous servir de poignée de transport. Vous pouvez donc transporter l’appareil aisément et le ranger ensuite horizontalement ou verticalement.

Avertissement : Risque de blessure ! Avant de transporter l’appareil, vérifiez toujours que la poignée de perforation a bien été immobilisée.

F

Vidage du bac à confettis

1Verrouillez l’appareil (voir fig. 20).

2Placez l’appareil en position verticale, puis sortez le bac du dessous de l’appareil en le faisant glisser, et videz-le (voir fig. 22).

3 Remettez le bac en le poussant jusqu’à l’enclenchement du ressort (voir fig. 23).

Garantie

Le fonctionnement de ce produit est garanti pendant 2 ans

àpartir de la date d’achat, sous réserve d’un usage normal. Pendant la période de garantie, ACCO Brands Europe décidera,

àson gré, de réparer ou remplacer gratuitement l’appareil défectueux. Les défauts dus à un usage abusif ou un usage

àdes fins non appropriées ne sont pas couverts par cette garantie. Une preuve de la date d’achat sera exigée.

Enregistrez ce produit en ligne à www.accoeurope.com

Les réparations ou modifications effectuées par des personnes non autorisées par ACCO Brands Europe annuleront la garantie. Notre objectif est d’assurer le bon fonctionnement de nos produits conformément aux spécifications précisées. Cette garantie ne compromet pas les droits légaux des consommateurs au titre de la législation nationale en vigueur régissant la vente des biens de consommation.

11

Image 11
Contents MultiBind 220 Page 89JK Lmno Special notice SpecificationsSafety instructions Location of controlsCustom Binding Comb/Wire Punching 21 holes, rectangularPreparing the unit Hole PunchingRemove your bound document from the unit How to bind using 21 loop wires MB 320 onlyComb Binding Select the correct comb size See figLock the unit. see fig GuaranteeTransporting or storing the unit Emptying the clippings trayConseils d’utilisation Emplacement des piècesSpécifications Notification spécialeReliure personnalisée Préparation de l’appareilPerforation 4 trous Nombre de Diamètre de Reliure à peigne plastiqueInsertion et ouverture des peignes voir fig Verrouillage de l’appareil voir fig Transport et rangement de l’appareilVidage du bac à confettis GarantieTipps zur Bedienung Technische DatenAnordnung der Komponenten Spezieller BegriffAuswahl der Stanzstiftstellung Vorbereitung des GerätsVierfachlochung 21fach-Rechteckstanzung für Plastik-/DrahtbindungEinlegen und Öffnen des Binderückens s. Abb PlastikbindungDrahtbindung Nur Modell MB Auswahl der Binderückengröße s. AbbGerät verriegeln s. Abb Transport und Lagerung des GerätsLeeren des Stanzabfallbehälters GewährleistungConsigli per l’uso Caratteristiche tecnicheParti Avviso specialePerforazione personalizzata Preparazione della macchinaPerforazione dei documenti a 4 fori Max. fogli Anelli 145 165 195 225 240 280 330 390 450 Rilegatura con anelli plasticiRilegatura con spirali metalliche a 21 anelli solo MB DiametroSvuotamento del vassoio ritagli Trasporto o conservazione della macchinaGaranzia Gebruikstips SpecificatiesLocatie van de onderdelen Speciaal berichtSpeciale inbindfunctie De machine opstellenPonsen met 4 gaten Kies de juiste maat draadrug zie fig Inbinden met plastic bindruggenInbinden met draadruggen met 21 lussen alleen MB Kies de juiste maat bindrug zie figDruk de ponshendel omlaag De machine transporteren of opbergenDe snipperlade legen De machine vergrendelen zie figConsejos de uso EspecificacionesSituación de las piezas Aviso especialEncuadernación personalizada Preparación de la máquinaPerforación de 4 orificios Introduzca y abra el canutillo vea la figura Encuadernación con canutillosSeleccione el tamaño correcto del canutillo vea la figura Bloquee la máquina. vea la figura Transporte o almacenamiento de la máquinaGarantía Vaciado de la bandeja de residuosSugestões de utilização EspecificaçõesLocalização das Peças Observação especialPosicione a máquina sobre uma superfície estável Preparação da máquinaFuração com 4 furos Encadernação PersonalizadaDiâmetro da Encadernadora de Lombada de PlásticoIntroduza e abra a lombada Consulte a fig Esvaziamento do tabuleiro de aparas de papel Transporte ou armazenamento da máquinaGarantia Kullanım ipuçları Teknik ÖzelliklerParçaların Yerleri Özel notÖzel Ciltleme Makinenin hazırlanmasıDelik Delinmesi Delinmiş kâğıdı tarağa takın Bkz. Şekil Taraklı CiltlemeSpiralli tel kullanarak ciltleme yalnızca MB 320 için Doğru tarak boyunu seçin Bkz. ŞekilMakineyi kilitleyin. Bkz. Şekil GarantiΕισηγήσεις για τη χρήση ΠροδιαγραφέςΘέσεις εξαρτημάτων Ειδική ανακοίνωσηΠροσαρμοσμένη Βιβλιοδεσία Προετοιμασία της μηχανήςΔιάτρηση Οπών Τοποθετήστε τα φύλλα χαρτιού πάνω στο μεταλλικό σπιράλ Βιβλιοδεσία με Πλαστικό ΣπιράλΕισαγωγή και άνοιγμα του σπιράλ βλ. σχ Αφαιρέστε το δεμένο έγγραφο από τη μηχανήΑσφαλίστε τη μηχανή. βλ. σχ Μεταφορά ή φύλαξη της μηχανήςΆδειασμα του δίσκου αποκομμάτων ΕγγύησηTip vedrørende brug SpecifikationerDelenes placering Særlig bemærkningSkræddersyet indbinding Klargøring af maskinenStansning af 4 huller Læg det stansede papir i plastikspiralen se fig Indbinding med plastikspiralIndbinding med stålspiraler med 21 viklinger gælder kun MB Vælg den korrekte størrelse plastikspiral se figLås maskinen. se fig Flytning eller opbevaring af maskinenTømning af bakken til hulafklip Käyttövinkkejä Tekniset tiedotOsien sijainti ErikoishuomautusMukautettu sidonta Koneen käyttöönottoReiän lävistys Kamman KampasidontaValitse oikea kamman koko katso kuvaa Koneen lukitseminen katso kuvaa Koneen kuljetus ja varastointiTakuu Silppualustan tyhjennysBrukstips SpesifikasjonerDelenes plassering MerknadEgendefinert innbinding Klargjøre maskinenHullsstansing Binde inn med 21-hulls stålspiraler kun MB PlastspiralinnbindingLås maskinen se fig Transport og oppbevaring av maskinenTømme avskjærsskuffen Säkerhetsinstruktioner m Delarnas placeringSpeciell märka AnvändningstipsSpecialbindning Förberedelse av maskinenHålsstansning Ark papper 80 gm2 större spiral än 14 mm SpiralbindningBindning med tråd med 21 spiralfingrar endast MB Välj rätt spiralstorlek se figDra in brickan igen tills den knäpps fast av fjädern se fig Transport eller förvaring av maskinenTömning av avfallsbrickan Låsning av maskinen se figPraktyczne porady Opis technicznyPołożenie części Uwaga specjalnaOprawa dokumentów o nietypowym formacie Przygotowanie urządzenia do pracyDziurkowanie 4-otworowe Dobierz właściwy rozmiar grzbietu drucianego patrz rys Oprawa w grzbiety plastikoweOprawa w 21-pętlowe grzbiety druciane tylko MultiBind Dobierz właściwy rozmiar grzbietu plastikowego patrz rysGwarancja Transport i przechowywanie urządzeniaOpróżnianie pojemnika na ścinki Pracovní tipy Technické údajeUmístění součástí Zvláštní oznámeníVázání dle potřeby Příprava přístrojeDěrování 4 dírek Vložte drátěný hřeben do držáku viz obr Vázání pomocí hřebenůJak vázat pomocí 21-kroužkového drátěného hřebenu jen u MB Zvolte si správnou velikost hřebenu viz obrZáruka Přenášení a uchovávání přístrojeVyprazdňování zásobníku na odpad Használati tippek Műszaki jellemzőkAz alkatrészek helye Speciális észreveszEgyéni kötés Készülék előkészítéseLyukas lyukasztás Vegye ki a bekötött dokumentumot a készülékből SpirálkötésSpirálozás 21 dróthurokkal csak MB Hajtsa le a lyukasztófogantyút Készülék szállítása és tárolásaGarancia Hulladéktálca ürítése Készülék zárolása lásd 20. ábraСоветы по использованию Технические характеристикиРасположение деталей Специальный наблюдениеАдаптация настроек переплета Подготовка устройства к работеПерфорация на 4 отверстия Установка пружины в держатель см. рис Переплет гребенкойВыбор нужного размера гребенки см. рис Установка и открытие гребенки см. рисГарантийные обязательства Транспортировка или хранение устройстваОпорожнение поддона для бумажных отходов Page Page Service