GBC 320 Specifications, Location of controls, Special notice, Tips on use, Safety instructions

Page 4

Specifications

 

GBC MultiBind 320

GBC MultiBind 220

 

 

 

 

Type of Punch

Manual

Manual

Max. Punch Capacity per lift

20 CombBind & WireBind 21,

20 CombBind, 30 4Hole

(80 gsm)

30 4Hole

 

Max Punch Capacity per lift

2 x Foils/PVC Covers (0.2mm)

2 x Foils/PVC Covers (0.2mm)

Foils/PVC Covers

 

 

Max. Approx. Binding Capacity

450 CombBind, 125

450 CombBind

(80 gsm)

(WireBind 21)

 

Paper Formats,

A4, A5, 315mm

A4,315mm

Max Binding Element Cap

51mm CombBind,

51mm CombBind

 

14 mm (WireBind 21)

 

Anti- Jam Feature

X

X

 

 

 

De-Selector Pins

7 Disengageable

Fixed 21 loop/4 Hole

Comb/Wire Size Selector

3

X

Margin Depth Selector

3

Fixed

 

 

 

Additional Features

Foldaway design

Foldaway design

 

 

 

Machine Dimensions mm

125x425x425

125x425x425

(HxWxD mm)

 

 

Weight

12.4kg

11.5kg

Location of controls

1Limit stop for comb and wire

2 Transport Guard

3 Adjustable Paper Edge Guide (4 hole)

4 Adjustable Paper Edge Guide (21 Hole)

5 Document Stand

6 Punching lever

7 De-selectable Punching Pins (MB 320 only)

8 Comb Size Guide (in the binder channel)

9 Comb holder

J Wire Binding Channel (MB 320 only) K Binding Lever

L Punching Slot (4 holes) M Punching Slot (21 Hole)

N Margin Depth Selector (MB 320 only) O Clippings Tray

Special notice

Thank you for choosing a GBC Binding machine. We aim to produce quality binding machines at an affordable price, with many advanced features to enable you to create excellent results every time. Before using your machine for the first time, please take a few minutes to read through this guide and retain these instructions for future reference.

Tips on use

The cutting blades of your MultiBind machine were coated with oil during manufacture in order protect against corrosion and to ensure easy running.

Before using the unit properly for the first time, it is advisable to carry out several punching operations using old paper in order to remove all traces of the oil from the components.

Test the punching results using old paper before you punch the final document.

Use only original GBC accessories and parts.

The unit is maintenance-free when used correctly for its intended application.

Safety instructions

m

YOUR SAFETY AS WELL AS THE SAFETY OF OTHERS IS IMPORTANT TO ACCO BRANDS EUROPE. IN THIS INSTRUCTION MANUAL AND ON THE PRODUCT ARE IMPORTANT SAFETY MESSAGES. READ THESE MESSAGES CAREFULLY.

Please note that your MultiBind machine has been designed exclusively for punching and binding paper material and PVC plastic foils. Only use the unit for this purpose and do not attempt to process any other materials. This will ensure a long service life and prevent any damage to the mechanical function of your binding machine.

In order to avoid overloading your machine, please refer to the maximum punch guide located on the front of your machine before punching.

When punching PVC/PP covers, we recommend the cover be punched with some paper either side.

DO NOT punch metallic objects such as staples or paper clips.

Please empty the waste tray regularly.

Ensure that the machine is operated on a flat stable surface.

Never lift the machine by the punching handle. Always use the hand grips located on the side of the machine.

To avoid risk of injury DO NOT put your fingers into the wire binding channel.

The binder is not to be exposed to temperature / humidity conditions that would cause condensation. Maximum ambient temperature: 40ºC

4

Image 4
Contents MultiBind 220 Page 89JK Lmno Specifications Safety instructionsLocation of controls Special noticeComb/Wire Punching 21 holes, rectangular Preparing the unitHole Punching Custom BindingHow to bind using 21 loop wires MB 320 only Comb BindingSelect the correct comb size See fig Remove your bound document from the unitGuarantee Transporting or storing the unitEmptying the clippings tray Lock the unit. see figEmplacement des pièces SpécificationsNotification spéciale Conseils d’utilisationPerforation 4 trous Préparation de l’appareilReliure personnalisée Insertion et ouverture des peignes voir fig Reliure à peigne plastiqueNombre de Diamètre de Transport et rangement de l’appareil Vidage du bac à confettisGarantie Verrouillage de l’appareil voir figTechnische Daten Anordnung der KomponentenSpezieller Begriff Tipps zur BedienungVorbereitung des Geräts Vierfachlochung21fach-Rechteckstanzung für Plastik-/Drahtbindung Auswahl der StanzstiftstellungPlastikbindung Drahtbindung Nur Modell MBAuswahl der Binderückengröße s. Abb Einlegen und Öffnen des Binderückens s. AbbTransport und Lagerung des Geräts Leeren des StanzabfallbehältersGewährleistung Gerät verriegeln s. AbbCaratteristiche tecniche PartiAvviso speciale Consigli per l’usoPerforazione dei documenti a 4 fori Preparazione della macchinaPerforazione personalizzata Rilegatura con anelli plastici Rilegatura con spirali metalliche a 21 anelli solo MBDiametro Max. fogli Anelli 145 165 195 225 240 280 330 390 450Garanzia Trasporto o conservazione della macchinaSvuotamento del vassoio ritagli Specificaties Locatie van de onderdelenSpeciaal bericht GebruikstipsPonsen met 4 gaten De machine opstellenSpeciale inbindfunctie Inbinden met plastic bindruggen Inbinden met draadruggen met 21 lussen alleen MBKies de juiste maat bindrug zie fig Kies de juiste maat draadrug zie figDe machine transporteren of opbergen De snipperlade legenDe machine vergrendelen zie fig Druk de ponshendel omlaagEspecificaciones Situación de las piezasAviso especial Consejos de usoPerforación de 4 orificios Preparación de la máquinaEncuadernación personalizada Seleccione el tamaño correcto del canutillo vea la figura Encuadernación con canutillosIntroduzca y abra el canutillo vea la figura Transporte o almacenamiento de la máquina GarantíaVaciado de la bandeja de residuos Bloquee la máquina. vea la figuraEspecificações Localização das PeçasObservação especial Sugestões de utilizaçãoPreparação da máquina Furação com 4 furosEncadernação Personalizada Posicione a máquina sobre uma superfície estávelIntroduza e abra a lombada Consulte a fig Encadernadora de Lombada de PlásticoDiâmetro da Garantia Transporte ou armazenamento da máquinaEsvaziamento do tabuleiro de aparas de papel Teknik Özellikler Parçaların YerleriÖzel not Kullanım ipuçlarıDelik Delinmesi Makinenin hazırlanmasıÖzel Ciltleme Taraklı Ciltleme Spiralli tel kullanarak ciltleme yalnızca MB 320 içinDoğru tarak boyunu seçin Bkz. Şekil Delinmiş kâğıdı tarağa takın Bkz. ŞekilGaranti Makineyi kilitleyin. Bkz. ŞekilΠροδιαγραφές Θέσεις εξαρτημάτωνΕιδική ανακοίνωση Εισηγήσεις για τη χρήσηΔιάτρηση Οπών Προετοιμασία της μηχανήςΠροσαρμοσμένη Βιβλιοδεσία Βιβλιοδεσία με Πλαστικό Σπιράλ Εισαγωγή και άνοιγμα του σπιράλ βλ. σχΑφαιρέστε το δεμένο έγγραφο από τη μηχανή Τοποθετήστε τα φύλλα χαρτιού πάνω στο μεταλλικό σπιράλΜεταφορά ή φύλαξη της μηχανής Άδειασμα του δίσκου αποκομμάτωνΕγγύηση Ασφαλίστε τη μηχανή. βλ. σχSpecifikationer Delenes placeringSærlig bemærkning Tip vedrørende brugStansning af 4 huller Klargøring af maskinenSkræddersyet indbinding Indbinding med plastikspiral Indbinding med stålspiraler med 21 viklinger gælder kun MBVælg den korrekte størrelse plastikspiral se fig Læg det stansede papir i plastikspiralen se figTømning af bakken til hulafklip Flytning eller opbevaring af maskinenLås maskinen. se fig Tekniset tiedot Osien sijaintiErikoishuomautus KäyttövinkkejäReiän lävistys Koneen käyttöönottoMukautettu sidonta Valitse oikea kamman koko katso kuvaa KampasidontaKamman Koneen kuljetus ja varastointi TakuuSilppualustan tyhjennys Koneen lukitseminen katso kuvaaSpesifikasjoner Delenes plasseringMerknad BrukstipsHullsstansing Klargjøre maskinenEgendefinert innbinding Plastspiralinnbinding Binde inn med 21-hulls stålspiraler kun MBTømme avskjærsskuffen Transport og oppbevaring av maskinenLås maskinen se fig Delarnas placering Speciell märkaAnvändningstips Säkerhetsinstruktioner mHålsstansning Förberedelse av maskinenSpecialbindning Spiralbindning Bindning med tråd med 21 spiralfingrar endast MBVälj rätt spiralstorlek se fig Ark papper 80 gm2 större spiral än 14 mmTransport eller förvaring av maskinen Tömning av avfallsbrickanLåsning av maskinen se fig Dra in brickan igen tills den knäpps fast av fjädern se figOpis techniczny Położenie częściUwaga specjalna Praktyczne poradyDziurkowanie 4-otworowe Przygotowanie urządzenia do pracyOprawa dokumentów o nietypowym formacie Oprawa w grzbiety plastikowe Oprawa w 21-pętlowe grzbiety druciane tylko MultiBindDobierz właściwy rozmiar grzbietu plastikowego patrz rys Dobierz właściwy rozmiar grzbietu drucianego patrz rysOpróżnianie pojemnika na ścinki Transport i przechowywanie urządzeniaGwarancja Technické údaje Umístění součástíZvláštní oznámení Pracovní tipyDěrování 4 dírek Příprava přístrojeVázání dle potřeby Vázání pomocí hřebenů Jak vázat pomocí 21-kroužkového drátěného hřebenu jen u MBZvolte si správnou velikost hřebenu viz obr Vložte drátěný hřeben do držáku viz obrVyprazdňování zásobníku na odpad Přenášení a uchovávání přístrojeZáruka Műszaki jellemzők Az alkatrészek helyeSpeciális észrevesz Használati tippekLyukas lyukasztás Készülék előkészítéseEgyéni kötés Spirálozás 21 dróthurokkal csak MB SpirálkötésVegye ki a bekötött dokumentumot a készülékből Készülék szállítása és tárolása Garancia Hulladéktálca ürítéseKészülék zárolása lásd 20. ábra Hajtsa le a lyukasztófogantyútТехнические характеристики Расположение деталейСпециальный наблюдение Советы по использованиюПерфорация на 4 отверстия Подготовка устройства к работеАдаптация настроек переплета Переплет гребенкой Выбор нужного размера гребенки см. рисУстановка и открытие гребенки см. рис Установка пружины в держатель см. рисОпорожнение поддона для бумажных отходов Транспортировка или хранение устройстваГарантийные обязательства Page Page Service