GBC 220, 320 Transport i przechowywanie urządzenia, Opróżnianie pojemnika na ścinki, Gwarancja

Page 59

Transport i przechowywanie urządzenia

1Zabezpieczanie urządzenia (patrz rys. 20)

Dociśnij dźwignię mechanizmu bindującego do urządzenia i złóż ją przesuwając w dół (1).

Naciśnij w dół ramię dziurkacza (2).

Przesuń dwie zasuwki mechanizmu zabezpieczającego do zewnątrz, aby zablokować ramię dziurkacza (3). Upewnij się, że ramię dziurkacza zostało unieruchomione.

Złóż podporę dokumentów (4).

2Transport i przechowywanie urządzenia (patrz rys. 21)

Ramię dziurkacza może teraz służyć jako uchwyt do przenoszenia. Zapewnia to wygodę transportu, a urządzenie można przechowywać w pozycji pionowej lub poziomej.

Ostrzeżenie: Niebezpieczeństwo zranienia! Przed przeniesieniem urządzenia upewnij się, że ramię dziurkacza zostało prawidłowo zablokowane.

Q

Opróżnianie pojemnika na ścinki

1Zablokuj urządzenie (patrz rys. 20).

2Ustaw urządzenie w pozycji pionowej, wyjmij i opróżnij pojemnik znajdujący się na spodzie (patrz rys. 22).

3Włóż pojemnik z powrotem tak, aby sprężyna zatrzasnęła się we właściwym miejscu (patrz rys. 23).

Gwarancja

Urządzenie objęte jest dwuletnią gwarancją eksploatacyjną. Okres gwarancyjny liczy się od daty zakupu.W okresie gwarancyjnym producent (ACCO Brands Europe) zobowiązuje się za darmo naprawić lub wymienić uszkodzone urządzenie. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowym użytkowaniem bindownicy lub wykorzystywaniem jej do celów, do których nie jest przeznaczona. Aby skorzystać z gwarancji należy przedstawić

dowód zakupu. Dokonanie napraw i modyfikacji urządzenia przez osoby nie upoważnione do tego przez firmę ACCO Brands Europe powoduje unieważnienie gwarancji. Chcemy, aby nasze produkty działały zgodnie ze specyfikacją. Niniejsza gwarancja nie narusza praw konsumentów wynikających z przepisów obowiązujących w danym kraju i dotyczących warunków sprzedaży towarów.

Prosimy o zarejestrowanie produktu na stronie internetowej www.accoeurope.com

59

Image 59
Contents MultiBind 220 Page 89JK Lmno Special notice SpecificationsSafety instructions Location of controlsCustom Binding Comb/Wire Punching 21 holes, rectangularPreparing the unit Hole PunchingRemove your bound document from the unit How to bind using 21 loop wires MB 320 onlyComb Binding Select the correct comb size See figLock the unit. see fig GuaranteeTransporting or storing the unit Emptying the clippings trayConseils d’utilisation Emplacement des piècesSpécifications Notification spécialeReliure personnalisée Préparation de l’appareilPerforation 4 trous Nombre de Diamètre de Reliure à peigne plastiqueInsertion et ouverture des peignes voir fig Verrouillage de l’appareil voir fig Transport et rangement de l’appareilVidage du bac à confettis GarantieTipps zur Bedienung Technische DatenAnordnung der Komponenten Spezieller BegriffAuswahl der Stanzstiftstellung Vorbereitung des GerätsVierfachlochung 21fach-Rechteckstanzung für Plastik-/DrahtbindungEinlegen und Öffnen des Binderückens s. Abb PlastikbindungDrahtbindung Nur Modell MB Auswahl der Binderückengröße s. AbbGerät verriegeln s. Abb Transport und Lagerung des GerätsLeeren des Stanzabfallbehälters GewährleistungConsigli per l’uso Caratteristiche tecnicheParti Avviso specialePerforazione personalizzata Preparazione della macchinaPerforazione dei documenti a 4 fori Max. fogli Anelli 145 165 195 225 240 280 330 390 450 Rilegatura con anelli plasticiRilegatura con spirali metalliche a 21 anelli solo MB DiametroSvuotamento del vassoio ritagli Trasporto o conservazione della macchinaGaranzia Gebruikstips SpecificatiesLocatie van de onderdelen Speciaal berichtSpeciale inbindfunctie De machine opstellenPonsen met 4 gaten Kies de juiste maat draadrug zie fig Inbinden met plastic bindruggenInbinden met draadruggen met 21 lussen alleen MB Kies de juiste maat bindrug zie figDruk de ponshendel omlaag De machine transporteren of opbergenDe snipperlade legen De machine vergrendelen zie figConsejos de uso EspecificacionesSituación de las piezas Aviso especialEncuadernación personalizada Preparación de la máquinaPerforación de 4 orificios Introduzca y abra el canutillo vea la figura Encuadernación con canutillosSeleccione el tamaño correcto del canutillo vea la figura Bloquee la máquina. vea la figura Transporte o almacenamiento de la máquinaGarantía Vaciado de la bandeja de residuosSugestões de utilização EspecificaçõesLocalização das Peças Observação especialPosicione a máquina sobre uma superfície estável Preparação da máquinaFuração com 4 furos Encadernação PersonalizadaDiâmetro da Encadernadora de Lombada de PlásticoIntroduza e abra a lombada Consulte a fig Esvaziamento do tabuleiro de aparas de papel Transporte ou armazenamento da máquinaGarantia Kullanım ipuçları Teknik ÖzelliklerParçaların Yerleri Özel notÖzel Ciltleme Makinenin hazırlanmasıDelik Delinmesi Delinmiş kâğıdı tarağa takın Bkz. Şekil Taraklı CiltlemeSpiralli tel kullanarak ciltleme yalnızca MB 320 için Doğru tarak boyunu seçin Bkz. ŞekilMakineyi kilitleyin. Bkz. Şekil GarantiΕισηγήσεις για τη χρήση ΠροδιαγραφέςΘέσεις εξαρτημάτων Ειδική ανακοίνωσηΠροσαρμοσμένη Βιβλιοδεσία Προετοιμασία της μηχανήςΔιάτρηση Οπών Τοποθετήστε τα φύλλα χαρτιού πάνω στο μεταλλικό σπιράλ Βιβλιοδεσία με Πλαστικό ΣπιράλΕισαγωγή και άνοιγμα του σπιράλ βλ. σχ Αφαιρέστε το δεμένο έγγραφο από τη μηχανήΑσφαλίστε τη μηχανή. βλ. σχ Μεταφορά ή φύλαξη της μηχανήςΆδειασμα του δίσκου αποκομμάτων ΕγγύησηTip vedrørende brug SpecifikationerDelenes placering Særlig bemærkningSkræddersyet indbinding Klargøring af maskinenStansning af 4 huller Læg det stansede papir i plastikspiralen se fig Indbinding med plastikspiralIndbinding med stålspiraler med 21 viklinger gælder kun MB Vælg den korrekte størrelse plastikspiral se figLås maskinen. se fig Flytning eller opbevaring af maskinenTømning af bakken til hulafklip Käyttövinkkejä Tekniset tiedotOsien sijainti ErikoishuomautusMukautettu sidonta Koneen käyttöönottoReiän lävistys Kamman KampasidontaValitse oikea kamman koko katso kuvaa Koneen lukitseminen katso kuvaa Koneen kuljetus ja varastointiTakuu Silppualustan tyhjennysBrukstips SpesifikasjonerDelenes plassering MerknadEgendefinert innbinding Klargjøre maskinenHullsstansing Binde inn med 21-hulls stålspiraler kun MB PlastspiralinnbindingLås maskinen se fig Transport og oppbevaring av maskinenTømme avskjærsskuffen Säkerhetsinstruktioner m Delarnas placeringSpeciell märka AnvändningstipsSpecialbindning Förberedelse av maskinenHålsstansning Ark papper 80 gm2 större spiral än 14 mm SpiralbindningBindning med tråd med 21 spiralfingrar endast MB Välj rätt spiralstorlek se figDra in brickan igen tills den knäpps fast av fjädern se fig Transport eller förvaring av maskinenTömning av avfallsbrickan Låsning av maskinen se figPraktyczne porady Opis technicznyPołożenie części Uwaga specjalnaOprawa dokumentów o nietypowym formacie Przygotowanie urządzenia do pracyDziurkowanie 4-otworowe Dobierz właściwy rozmiar grzbietu drucianego patrz rys Oprawa w grzbiety plastikoweOprawa w 21-pętlowe grzbiety druciane tylko MultiBind Dobierz właściwy rozmiar grzbietu plastikowego patrz rysGwarancja Transport i przechowywanie urządzeniaOpróżnianie pojemnika na ścinki Pracovní tipy Technické údajeUmístění součástí Zvláštní oznámeníVázání dle potřeby Příprava přístrojeDěrování 4 dírek Vložte drátěný hřeben do držáku viz obr Vázání pomocí hřebenůJak vázat pomocí 21-kroužkového drátěného hřebenu jen u MB Zvolte si správnou velikost hřebenu viz obrZáruka Přenášení a uchovávání přístrojeVyprazdňování zásobníku na odpad Használati tippek Műszaki jellemzőkAz alkatrészek helye Speciális észreveszEgyéni kötés Készülék előkészítéseLyukas lyukasztás Vegye ki a bekötött dokumentumot a készülékből SpirálkötésSpirálozás 21 dróthurokkal csak MB Hajtsa le a lyukasztófogantyút Készülék szállítása és tárolásaGarancia Hulladéktálca ürítése Készülék zárolása lásd 20. ábraСоветы по использованию Технические характеристикиРасположение деталей Специальный наблюдениеАдаптация настроек переплета Подготовка устройства к работеПерфорация на 4 отверстия Установка пружины в держатель см. рис Переплет гребенкойВыбор нужного размера гребенки см. рис Установка и открытие гребенки см. рисГарантийные обязательства Транспортировка или хранение устройстваОпорожнение поддона для бумажных отходов Page Page Service