GBC 320, 220 Технические характеристики, Расположение деталей, Специальный наблюдение

Page 68

Технические характеристики

 

GBC MultiBind 320

GBC MultiBind 220

 

Способ перфорирования

Ручной

Ручной

Количество одновременно перфорируемых

20 листов (CombBind и WireBind

20 листов (CombBind); 30 листов

листов – плотность бумаги 80 г/см2

21); 30 листов (перфорирование

(перфорирование 4-х отверстий)

 

4-х отверстий)

 

Количество одновременно перфорируемых

2 обложки из ПВХ (толщина

2 обложки из ПВХ (толщина

листов - обложки из ПВХ

каждой – 0,2 мм)

каждой – 0,2 мм)

Примерная толщина переплета (80 г/см2)

450 листов, CombBind

450 листов, CombBind

 

(пластмассовая гребенка); 125

(пластмассовая гребенка)

 

листов, WireBind 21 (пружина)

 

Формат бумаги

A4, A5, 315 мм

A4, 315 мм

Максимальный размер пластмассовой

51 мм CombBind (пластмассовая

51 мм CombBind (пластмассовая

гребенки/пружины

гребенка), 14 мм WireBind 21

гребенка)

 

(пружина)

 

Функция предотвращения

X

X

заклинивания Anti-Jam

 

 

Отключаемые пробойники

7, отсоединяемые

Фиксированные, 21 отверстие/

 

 

4 отверстия

Выбор размера пластмассовой гребенки/

3

X

пружины

 

 

Выбор глубины поля

3

Фиксированная глубина поля

Дополнительные возможности

Складная конструкция

Складная конструкция

Габаритные размеры устройства (ВxШxГ)

125x425x425 мм

125x425x425 мм

Масса

12,4 кг

11,5 кг

Расположение деталей

1Кнопка фиксации размера гребенки или пружины

2 Предохраняющее приспособление для транспортировки

3 Регулируемая направляющая края бумаги (перфорирование 4-х отверстий)

4 Регулируемая направляющая края бумаги (перфорирование 21 отверстия)

5 Подставка для документа

6 Рычаг перфорации

7 Отключаемые пробойники (только для модели MB 320)

8 Определитель размера гребенки (в переплетном канале)

9 Держатель гребенки

J Переплетный канал пружины (только для модели MB 320)

K Переплетный рычаг

L Перфорационный канал (4 отверстие) M Перфорационный канал (21 отверстия)

N Выбор глубины поля (только для модели MB 320) O Поддон для бумажных отходов

Специальный наблюдение

Благодарим за выбор переплетной машины GBC. Мы стремимся производить качественные переплетные машины по доступной цене. Машины имеют множество современных функций, обеспечивающих великолепный результат при каждом использовании. Перед первым использованием Вашей машины, просим посвятить несколько минут чтению этой инструкции.

Советы по использованию

Для защиты от коррозии и обеспечения легкости хода пробойники устройства MultiBind покрыты заводской смазкой.

Перед первым использованием устройства рекомендуется выполнить несколько операций перфорирования ненужной (старой) бумаги для снятия остатков масла с деталей.

Проверьте результаты перфорирования на ненужной (старой) бумаге перед перфорированием нужного документа.

Используйте только фирменные расходные материалы и детали компании GBC.

При надлежащем использовании по назначению устройство не требует техобслуживания.

Инструкции по технике

m

безопасности

 

ВАША БЕЗОПАСНОСТЬ И БЕЗОПАСНОСТЬ ДРУГИХ ЛЮДЕЙ ВАЖНЫ ДЛЯ КОМПАНИИ ACCO BRANDS EUROPE. B ЭТОЙ ИНСТРУКЦИИ И НА УСТРОЙСТВЕ СОДЕРЖАТСЯ ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ. ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ЭТИ УКАЗАНИЯ. Обратите внимание, что устройство MultiBind предназначено исключительно для перфорирования и переплета бумаги и поливинилхлоридных (ПВХ) пластиковых обложек. Используйте данное устройство только по назначению и не работайте с другими материалами. Соблюдение этих условий обеспечит долговечность устройства и предотвратит повреждение механических деталей и узлов переплетной машины.

Для того, чтобы не перегружать машину, перед пробиванием отверстий ознакомьтесь с информацией о перфорационных возможностях машины. Эта информация содержится на передней панели машины.

При пробивке обложек из поливинилхлорида / полипропилена рекомендуется вставлять обложку, которую необходимо пробить, вместе с листами бумаги, приложенными с обеих сторон обложки.

НЕ допускайте, чтобы при пробивании отверстий присутствовали металлические предметы, такие как скобки или скрепки для бумаг.

Регулярно опорожняйте поддон для отходов.

Убедитесь, что во время работы машина установлена на плоской неподвижной поверхности.

Никогда не поднимайте машину за рукоятку для пробивания отверстий. Для этой цели используйте ручки на боковой стороне машины.

Для того, чтобы избежать несчастных случаев, НЕ допускайте попадания пальцев в канал для скрепления проволокой.

Машину для скрепления блоков запрещается устанавливать в помещениях, где в связи с особенностями температурно-влажностного режима возможно образование конденсата. Максимально допустимая температура окружающей среды: ~40°С.

68

Image 68
Contents MultiBind 220 Page 89JK Lmno Specifications Safety instructionsLocation of controls Special noticeComb/Wire Punching 21 holes, rectangular Preparing the unitHole Punching Custom BindingHow to bind using 21 loop wires MB 320 only Comb BindingSelect the correct comb size See fig Remove your bound document from the unitGuarantee Transporting or storing the unitEmptying the clippings tray Lock the unit. see figEmplacement des pièces SpécificationsNotification spéciale Conseils d’utilisationReliure personnalisée Préparation de l’appareilPerforation 4 trous Nombre de Diamètre de Reliure à peigne plastiqueInsertion et ouverture des peignes voir fig Transport et rangement de l’appareil Vidage du bac à confettisGarantie Verrouillage de l’appareil voir figTechnische Daten Anordnung der KomponentenSpezieller Begriff Tipps zur BedienungVorbereitung des Geräts Vierfachlochung21fach-Rechteckstanzung für Plastik-/Drahtbindung Auswahl der StanzstiftstellungPlastikbindung Drahtbindung Nur Modell MBAuswahl der Binderückengröße s. Abb Einlegen und Öffnen des Binderückens s. AbbTransport und Lagerung des Geräts Leeren des StanzabfallbehältersGewährleistung Gerät verriegeln s. AbbCaratteristiche tecniche PartiAvviso speciale Consigli per l’usoPerforazione personalizzata Preparazione della macchinaPerforazione dei documenti a 4 fori Rilegatura con anelli plastici Rilegatura con spirali metalliche a 21 anelli solo MBDiametro Max. fogli Anelli 145 165 195 225 240 280 330 390 450Svuotamento del vassoio ritagli Trasporto o conservazione della macchinaGaranzia Specificaties Locatie van de onderdelenSpeciaal bericht GebruikstipsSpeciale inbindfunctie De machine opstellenPonsen met 4 gaten Inbinden met plastic bindruggen Inbinden met draadruggen met 21 lussen alleen MBKies de juiste maat bindrug zie fig Kies de juiste maat draadrug zie figDe machine transporteren of opbergen De snipperlade legenDe machine vergrendelen zie fig Druk de ponshendel omlaagEspecificaciones Situación de las piezasAviso especial Consejos de usoEncuadernación personalizada Preparación de la máquinaPerforación de 4 orificios Introduzca y abra el canutillo vea la figura Encuadernación con canutillosSeleccione el tamaño correcto del canutillo vea la figura Transporte o almacenamiento de la máquina GarantíaVaciado de la bandeja de residuos Bloquee la máquina. vea la figuraEspecificações Localização das PeçasObservação especial Sugestões de utilizaçãoPreparação da máquina Furação com 4 furosEncadernação Personalizada Posicione a máquina sobre uma superfície estávelDiâmetro da Encadernadora de Lombada de PlásticoIntroduza e abra a lombada Consulte a fig Esvaziamento do tabuleiro de aparas de papel Transporte ou armazenamento da máquinaGarantia Teknik Özellikler Parçaların YerleriÖzel not Kullanım ipuçlarıÖzel Ciltleme Makinenin hazırlanmasıDelik Delinmesi Taraklı Ciltleme Spiralli tel kullanarak ciltleme yalnızca MB 320 içinDoğru tarak boyunu seçin Bkz. Şekil Delinmiş kâğıdı tarağa takın Bkz. ŞekilGaranti Makineyi kilitleyin. Bkz. ŞekilΠροδιαγραφές Θέσεις εξαρτημάτωνΕιδική ανακοίνωση Εισηγήσεις για τη χρήσηΠροσαρμοσμένη Βιβλιοδεσία Προετοιμασία της μηχανήςΔιάτρηση Οπών Βιβλιοδεσία με Πλαστικό Σπιράλ Εισαγωγή και άνοιγμα του σπιράλ βλ. σχΑφαιρέστε το δεμένο έγγραφο από τη μηχανή Τοποθετήστε τα φύλλα χαρτιού πάνω στο μεταλλικό σπιράλΜεταφορά ή φύλαξη της μηχανής Άδειασμα του δίσκου αποκομμάτωνΕγγύηση Ασφαλίστε τη μηχανή. βλ. σχSpecifikationer Delenes placeringSærlig bemærkning Tip vedrørende brugSkræddersyet indbinding Klargøring af maskinenStansning af 4 huller Indbinding med plastikspiral Indbinding med stålspiraler med 21 viklinger gælder kun MBVælg den korrekte størrelse plastikspiral se fig Læg det stansede papir i plastikspiralen se figLås maskinen. se fig Flytning eller opbevaring af maskinenTømning af bakken til hulafklip Tekniset tiedot Osien sijaintiErikoishuomautus KäyttövinkkejäMukautettu sidonta Koneen käyttöönottoReiän lävistys Kamman KampasidontaValitse oikea kamman koko katso kuvaa Koneen kuljetus ja varastointi TakuuSilppualustan tyhjennys Koneen lukitseminen katso kuvaaSpesifikasjoner Delenes plasseringMerknad BrukstipsEgendefinert innbinding Klargjøre maskinenHullsstansing Plastspiralinnbinding Binde inn med 21-hulls stålspiraler kun MBLås maskinen se fig Transport og oppbevaring av maskinenTømme avskjærsskuffen Delarnas placering Speciell märkaAnvändningstips Säkerhetsinstruktioner mSpecialbindning Förberedelse av maskinenHålsstansning Spiralbindning Bindning med tråd med 21 spiralfingrar endast MBVälj rätt spiralstorlek se fig Ark papper 80 gm2 större spiral än 14 mmTransport eller förvaring av maskinen Tömning av avfallsbrickanLåsning av maskinen se fig Dra in brickan igen tills den knäpps fast av fjädern se figOpis techniczny Położenie częściUwaga specjalna Praktyczne poradyOprawa dokumentów o nietypowym formacie Przygotowanie urządzenia do pracyDziurkowanie 4-otworowe Oprawa w grzbiety plastikowe Oprawa w 21-pętlowe grzbiety druciane tylko MultiBindDobierz właściwy rozmiar grzbietu plastikowego patrz rys Dobierz właściwy rozmiar grzbietu drucianego patrz rysGwarancja Transport i przechowywanie urządzeniaOpróżnianie pojemnika na ścinki Technické údaje Umístění součástíZvláštní oznámení Pracovní tipyVázání dle potřeby Příprava přístrojeDěrování 4 dírek Vázání pomocí hřebenů Jak vázat pomocí 21-kroužkového drátěného hřebenu jen u MBZvolte si správnou velikost hřebenu viz obr Vložte drátěný hřeben do držáku viz obrZáruka Přenášení a uchovávání přístrojeVyprazdňování zásobníku na odpad Műszaki jellemzők Az alkatrészek helyeSpeciális észrevesz Használati tippekEgyéni kötés Készülék előkészítéseLyukas lyukasztás Vegye ki a bekötött dokumentumot a készülékből SpirálkötésSpirálozás 21 dróthurokkal csak MB Készülék szállítása és tárolása Garancia Hulladéktálca ürítéseKészülék zárolása lásd 20. ábra Hajtsa le a lyukasztófogantyútТехнические характеристики Расположение деталейСпециальный наблюдение Советы по использованиюАдаптация настроек переплета Подготовка устройства к работеПерфорация на 4 отверстия Переплет гребенкой Выбор нужного размера гребенки см. рисУстановка и открытие гребенки см. рис Установка пружины в держатель см. рисГарантийные обязательства Транспортировка или хранение устройстваОпорожнение поддона для бумажных отходов Page Page Service