GBC 320, 220 Technische Daten, Anordnung der Komponenten, Spezieller Begriff, Tipps zur Bedienung

Page 12

Technische Daten

 

GBC MultiBind 320

GBC MultiBind 220

 

 

 

 

Stanzung

Manuell

Manuell

Stanzkapazität (Papier, 80 g/m²)

CombBind & WireBind 21: 20

CombBind: 20 Blatt,

 

Blatt, Vierfachlochung: 30 Blatt

Vierfachlochung: 30 Blatt

Stanzkapazität (PVC-Einbanddeckel)

2 Einbanddeckel (je 0,2 mm)

2 Einbanddeckel (je 0,2 mm)

 

 

 

Bindekapazität (ca., bei 80 g/m²)

CombBind-Plastikbinderücken:

CombBind-Plastikbinderücken:

 

450 Blatt, WireBind 21-

450 Blatt

 

Drahtbinderücken: 125 Blatt

 

Papierformate

A4, A5, 315 mm

A4, 315 mm

Max. Binderückengröße

CombBind-Plastikbinderücken:

CombBind-Plastikbinderücken:

 

51 mm, WireBind

51 mm

 

21-Drahtbinderücken: 14 mm

 

Anti-Papierstaufunktion

X

X

 

 

 

Versenkbare Stanzstifte

7

Keine (21/4 Löcher)

Binderückenwähler

3

X

Stanztiefenwähler

3

Keine

 

 

 

Zusatzfunktionen

Zusammenklappbar

Zusammenklappbar

 

 

 

Abmessungen (HxBxT in mm)

125x425x425

125x425x425

Gewicht

12,4 kg

11,5 kg

Anordnung der

Komponenten

1Binderückenarretierung

2 Transportsicherung

3 Einstellbare Papierführung (Vierfachlochung)

4 Einstellbare Papierführung (21-Lochstanzung)

5 Dokumentenhalterung

6 Stanzhebel

7 Versenkbare Stanzstifte (nur Modell 320)

8 Binderückengrößenskala (im Bindekanal)

9 Binderückenhalterung

J Drahtbindekanal (nur Modell 320) K Bindehebel

L Stanzöffnung (4 Löcher)

M Öffnung für Vierfachlochung (21 Löcher) N Stanztiefenwähler (nur Modell 320)

O Stanzabfallbehälter

Spezieller Begriff

Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein GBC Bindegerät entschieden haben. Es ist unser Ziel, Qualitätsbindegeräte mit vielen modernen Leistungsmerkmalen zu einem günstigen Preis anzubieten, damit Sie bei jedem Bindevorgang ausgezeichnete Ergebnisse erzielen können. Vor dem ersten Benutzen des Geräts sollten Sie sich bitte einige Minuten Zeit nehmen, um diese Anweisungen durchzulesen.

Tipps zur Bedienung

Die Stanzstifte des MultiBind-Geräts sind zum Schutz vor Korrosion und zur Gewährleistung eines reibungslosen Betriebs mit einem Ölfilm überzogen.

Vor dem ersten Einsatz des Geräts empfiehlt es sich, einige

Stanzungen mit altem Papier durchzuführen, um die Stifte vom Öl zu reinigen.

Vor dem Stanzen des eigentlichen Dokuments immer erst eine Teststanzung mit altem Papier durchführen.

Nur Originalzubehör und -teile von GBC verwenden.

Bei zweckmäßigem Einsatz gemäß der Bedienungsanleitung ist keine Wartung erforderlich.

Sicherheitshinweise m

ACCO BRANDS EUROPE MÖCHTE IHRE UND DIE SICHERHEIT ANDERER SICHERSTELLEN. IN DIESEM BEDIENUNGSHANDBUCH UND AM PRODUKT BEFINDEN SICH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE. BITTE LESEN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG DURCH.

Das MultiBind-Gerät ist ausschließlich zum Lochen/Stanzen und Binden von Papier und PVC-Einbanddeckeln geeignet. Es darf nicht für andere Materialien oder Zwecke verwendet werden. Bei zweckentfremdetem Einsatz oder Verwendung nicht geeigneter Materialien leidet die Lebenszeit, und es besteht Gefahr, dass die Gerätemechanik beschädigt wird.

Um eine Überlastung des Bindesystems zu vermeiden, nehmen Sie bitte vor dem Lochstanzen Bezug auf die an der Vorderseite befindliche Stanzskala.

Beim Lochstanzen von PCV/PP-Umschlägen empfehlen wir, dass der Umschlag gestanzt wird, während sich Papier auf jeder Seite des Umschlags befindet.

KEINE Metallobjekte, wie beispielsweise Heft- oder

Papierklammern, stanzen.

Den Stanzabfallbehälter regelmäßig entleeren.

Das Gerät auf einer flachen, stabilen Fläche aufstellen.

Das Gerät nicht am Stanzhebel anheben sondern stets die an der Geräteseite befindlichen Haltegriffe benutzen.

Um Verletzungen zu verhindern, die Finger NICHT in den

Drahtbindekanal stecken.

Das Bindegerät darf keinen Temperaturen und

Luftfeuchtigkeiten ausgesetzt werden, die zu Kondensation führen würden. Maximale Umgebungstemperatur ~ 40º C.

12

Image 12
Contents MultiBind 220 Page 89JK Lmno Specifications Safety instructionsLocation of controls Special noticeComb/Wire Punching 21 holes, rectangular Preparing the unitHole Punching Custom BindingHow to bind using 21 loop wires MB 320 only Comb BindingSelect the correct comb size See fig Remove your bound document from the unitGuarantee Transporting or storing the unitEmptying the clippings tray Lock the unit. see figEmplacement des pièces SpécificationsNotification spéciale Conseils d’utilisationPréparation de l’appareil Perforation 4 trousReliure personnalisée Reliure à peigne plastique Insertion et ouverture des peignes voir figNombre de Diamètre de Transport et rangement de l’appareil Vidage du bac à confettisGarantie Verrouillage de l’appareil voir figTechnische Daten Anordnung der KomponentenSpezieller Begriff Tipps zur BedienungVorbereitung des Geräts Vierfachlochung21fach-Rechteckstanzung für Plastik-/Drahtbindung Auswahl der StanzstiftstellungPlastikbindung Drahtbindung Nur Modell MBAuswahl der Binderückengröße s. Abb Einlegen und Öffnen des Binderückens s. AbbTransport und Lagerung des Geräts Leeren des StanzabfallbehältersGewährleistung Gerät verriegeln s. AbbCaratteristiche tecniche PartiAvviso speciale Consigli per l’usoPreparazione della macchina Perforazione dei documenti a 4 foriPerforazione personalizzata Rilegatura con anelli plastici Rilegatura con spirali metalliche a 21 anelli solo MBDiametro Max. fogli Anelli 145 165 195 225 240 280 330 390 450Trasporto o conservazione della macchina GaranziaSvuotamento del vassoio ritagli Specificaties Locatie van de onderdelenSpeciaal bericht GebruikstipsDe machine opstellen Ponsen met 4 gatenSpeciale inbindfunctie Inbinden met plastic bindruggen Inbinden met draadruggen met 21 lussen alleen MBKies de juiste maat bindrug zie fig Kies de juiste maat draadrug zie figDe machine transporteren of opbergen De snipperlade legenDe machine vergrendelen zie fig Druk de ponshendel omlaagEspecificaciones Situación de las piezasAviso especial Consejos de usoPreparación de la máquina Perforación de 4 orificiosEncuadernación personalizada Encuadernación con canutillos Seleccione el tamaño correcto del canutillo vea la figuraIntroduzca y abra el canutillo vea la figura Transporte o almacenamiento de la máquina GarantíaVaciado de la bandeja de residuos Bloquee la máquina. vea la figuraEspecificações Localização das PeçasObservação especial Sugestões de utilizaçãoPreparação da máquina Furação com 4 furosEncadernação Personalizada Posicione a máquina sobre uma superfície estávelEncadernadora de Lombada de Plástico Introduza e abra a lombada Consulte a figDiâmetro da Transporte ou armazenamento da máquina GarantiaEsvaziamento do tabuleiro de aparas de papel Teknik Özellikler Parçaların YerleriÖzel not Kullanım ipuçlarıMakinenin hazırlanması Delik DelinmesiÖzel Ciltleme Taraklı Ciltleme Spiralli tel kullanarak ciltleme yalnızca MB 320 içinDoğru tarak boyunu seçin Bkz. Şekil Delinmiş kâğıdı tarağa takın Bkz. ŞekilGaranti Makineyi kilitleyin. Bkz. ŞekilΠροδιαγραφές Θέσεις εξαρτημάτωνΕιδική ανακοίνωση Εισηγήσεις για τη χρήσηΠροετοιμασία της μηχανής Διάτρηση ΟπώνΠροσαρμοσμένη Βιβλιοδεσία Βιβλιοδεσία με Πλαστικό Σπιράλ Εισαγωγή και άνοιγμα του σπιράλ βλ. σχΑφαιρέστε το δεμένο έγγραφο από τη μηχανή Τοποθετήστε τα φύλλα χαρτιού πάνω στο μεταλλικό σπιράλΜεταφορά ή φύλαξη της μηχανής Άδειασμα του δίσκου αποκομμάτωνΕγγύηση Ασφαλίστε τη μηχανή. βλ. σχSpecifikationer Delenes placeringSærlig bemærkning Tip vedrørende brugKlargøring af maskinen Stansning af 4 hullerSkræddersyet indbinding Indbinding med plastikspiral Indbinding med stålspiraler med 21 viklinger gælder kun MBVælg den korrekte størrelse plastikspiral se fig Læg det stansede papir i plastikspiralen se figFlytning eller opbevaring af maskinen Tømning af bakken til hulafklipLås maskinen. se fig Tekniset tiedot Osien sijaintiErikoishuomautus KäyttövinkkejäKoneen käyttöönotto Reiän lävistysMukautettu sidonta Kampasidonta Valitse oikea kamman koko katso kuvaaKamman Koneen kuljetus ja varastointi TakuuSilppualustan tyhjennys Koneen lukitseminen katso kuvaaSpesifikasjoner Delenes plasseringMerknad BrukstipsKlargjøre maskinen HullsstansingEgendefinert innbinding Plastspiralinnbinding Binde inn med 21-hulls stålspiraler kun MBTransport og oppbevaring av maskinen Tømme avskjærsskuffenLås maskinen se fig Delarnas placering Speciell märkaAnvändningstips Säkerhetsinstruktioner mFörberedelse av maskinen HålsstansningSpecialbindning Spiralbindning Bindning med tråd med 21 spiralfingrar endast MBVälj rätt spiralstorlek se fig Ark papper 80 gm2 större spiral än 14 mmTransport eller förvaring av maskinen Tömning av avfallsbrickanLåsning av maskinen se fig Dra in brickan igen tills den knäpps fast av fjädern se figOpis techniczny Położenie częściUwaga specjalna Praktyczne poradyPrzygotowanie urządzenia do pracy Dziurkowanie 4-otworoweOprawa dokumentów o nietypowym formacie Oprawa w grzbiety plastikowe Oprawa w 21-pętlowe grzbiety druciane tylko MultiBindDobierz właściwy rozmiar grzbietu plastikowego patrz rys Dobierz właściwy rozmiar grzbietu drucianego patrz rysTransport i przechowywanie urządzenia Opróżnianie pojemnika na ścinkiGwarancja Technické údaje Umístění součástíZvláštní oznámení Pracovní tipyPříprava přístroje Děrování 4 dírekVázání dle potřeby Vázání pomocí hřebenů Jak vázat pomocí 21-kroužkového drátěného hřebenu jen u MBZvolte si správnou velikost hřebenu viz obr Vložte drátěný hřeben do držáku viz obrPřenášení a uchovávání přístroje Vyprazdňování zásobníku na odpadZáruka Műszaki jellemzők Az alkatrészek helyeSpeciális észrevesz Használati tippekKészülék előkészítése Lyukas lyukasztásEgyéni kötés Spirálkötés Spirálozás 21 dróthurokkal csak MBVegye ki a bekötött dokumentumot a készülékből Készülék szállítása és tárolása Garancia Hulladéktálca ürítéseKészülék zárolása lásd 20. ábra Hajtsa le a lyukasztófogantyútТехнические характеристики Расположение деталейСпециальный наблюдение Советы по использованиюПодготовка устройства к работе Перфорация на 4 отверстияАдаптация настроек переплета Переплет гребенкой Выбор нужного размера гребенки см. рисУстановка и открытие гребенки см. рис Установка пружины в держатель см. рисТранспортировка или хранение устройства Опорожнение поддона для бумажных отходовГарантийные обязательства Page Page Service