GBC 320 Teknik Özellikler, Parçaların Yerleri, Özel not, Kullanım ipuçları, Güvenlik Talimatları

Page 32

Teknik Özellikler

 

GBC MultiBind 320

GBC MultiBind 220

 

Delme tipi

Elle

Elle

Bir delme işlemindeki delme

20 Yaprak (CombBind &

20 Yaprak (CombBind); 30

kapasitesi - 80 gsm Kâğıt

WireBind 21); 30 yaprak (4

yaprak (4 delik delme)

 

delik delme)

 

Bir delme işlemindeki delme

2 x PVC Kapak (her biri

2 x PVC Kapak (her biri

kapasitesi - PVC Kapaklar

0,2 mm)

0,2 mm)

Yaklaşık Ciltleme Kapasitesi (80 gsm)

450 Yaprak, CombBind

450 Yaprak, CombBind (taraklı)

 

(taraklı); 125 Yaprak, WireBind

 

 

21 (telli).

 

Kâğıt Formatları

A4, A5, 315 mm

A4, 315 mm

Maksimum Tarak/Tel boyu

51 mm CombBind (tarak),

51 mm CombBind (tarak)

 

14 mm WireBind 21 (tel)

 

Kâğıt Sıkışmasını Önleme Özelliği

X

X

Seçmeli Delme Pimleri

7 Seçmeli

Sabit, 21 delik/4 delik

Tarak/Tel Boyu Seçici

3

X

Sayfa Kenar Derinliği Seçici

3

Sabit kenar derinliği

İlave Özellikler

Katlanır tasarım

Katlanır tasarım

Makine Boyutları mm (YxGxD mm)

125x425x425

125x425x425

Ağırlık

12,4 kg

11,5 kg

Parçaların Yerleri

1Tarak/Tel kilitleme düğmesi

2 Taşıma Kilidi

3 Ayarlanabilir Kâğıt Kenar Kılavuzu

(4 delik delme)

4 Ayarlanabilir Kâğıt Kenar Kılavuzu

(21 delik delme)

5 Belge Desteği

6 Delme kolu

7 Seçmeli Delme Pimleri (yalnızca MB 320 için)

8 Tarak Boyu Kılavuzu (ciltleme oluğunda)

9 Tarak desteği

J Tel Ciltleme Oluğu (yalnızca MB 320 için) K Ciltleme Kolu

L Delme oluğu (4 delik) M Delme oluğu (21 delik)

N Sayfa Kenar Derinliği Seçici (yalnızca MB 320 için)

O Çöp Tepsisi

Özel not

GBC Ciltleme Makinesini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Amacımız, her defasında mükemmel sonuçlar elde etmenizi sağlayan gelişkin özelliklere sahip, uygun fiyatlı ve kaliteli ciltleme makineleri üretmektir. Makinenizi ilk kez kullanmadan önce, lütfen bu kılavuzu okumak için birkaç dakika ayırın. Bu sayede standart belgeleri kolayca ciltlemeniz mümkün olacaktır.

Kullanım ipuçları

MultiBind makinenizin delme pimleri, paslanmaya karşı korunmalarını ve kolay çalışmalarını sağlamak için, imalat sırasında yağlanmıştır.

Makineyi ilk kez kullanmadan önce, makine parçalarındaki tüm yağ kalıntılarını temizlemek için eski kâğıtlar kullanarak delme işlemini birkaç kez yapmanız önerilir.

Asıl belgeyi delmeden önce, eski bir kâğıt kullanarak delme sonuçlarını kontrol edin.

Sadece orijinal GBC aksesuarları ve parçaları kullanın.

Bu makine amacına uygun olarak ve doğru şekilde kullanıldığında bakım gerektirmez.

Güvenlik Talimatları

m

SİZİN VE BAŞKALARININ GÜVENLİĞİ ACCO BRANDS EUROPE İÇİN ÖNEMLİDİR. BU KULLANIM KILAVUZUNDA VE ÜRÜNÜN ÜSTÜNDE ÖNEMLİ GÜVENLİK BİLGİLERİ BULUNMAKTADIR. BU BİLGİLERİ DİKKATLE OKUYUN.

Lütfen MultiBind makinenizin sadece kâğıt ve PVC plastik kapaklar delmek için tasarlanmış olduğunu unutmayın. Makineyi sadece bu amaç için kullanın ve başka malzemeler üzerinde işlem yapmaya çalışmayın. Böylece, ciltleme makinenizin hizmet ömrü uzun olacak ve mekanik işlevi herhangi bir hasar görmeyecektir.

Makinenize aşırı yüklenmekten kaçınmak için, delmeden önce makinenizin ön tarafında yer alan en yüksek delme kılavuzunu referans alın.

PVC/PP kapaklarını delerken, kapağın iki tarafında da bir miktar kağıt bulunur halde delmenizi öneriyoruz.

Zımba veya ataş gibi metal nesnelerle DELMEYİN.

Lütfen düzenli olarak atık tepsisini boşaltın.

Makinenin düz, sağlam bir yüzeyde çalışmasını sağlayın.

Makineyi hiçbir zaman delme kolundan tutup kaldırmayın. Her zaman makinenin yanında bulunan kulpları kullanın.

Yaralanma riskine karşı parmaklarınızı tel cilt kanalına

SOKMAYIN.

Cilt makinesi, buğulanmaya neden olabilecek sıcak veya nemli ortamlarda bırakılmamalıdır. Maksimum ortam sıcaklığı ~ 40º C.

32

Image 32
Contents MultiBind 220 Page 89JK Lmno Specifications Safety instructionsLocation of controls Special noticeComb/Wire Punching 21 holes, rectangular Preparing the unitHole Punching Custom BindingHow to bind using 21 loop wires MB 320 only Comb BindingSelect the correct comb size See fig Remove your bound document from the unitGuarantee Transporting or storing the unitEmptying the clippings tray Lock the unit. see figEmplacement des pièces SpécificationsNotification spéciale Conseils d’utilisationReliure personnalisée Préparation de l’appareilPerforation 4 trous Nombre de Diamètre de Reliure à peigne plastiqueInsertion et ouverture des peignes voir fig Transport et rangement de l’appareil Vidage du bac à confettisGarantie Verrouillage de l’appareil voir figTechnische Daten Anordnung der KomponentenSpezieller Begriff Tipps zur BedienungVorbereitung des Geräts Vierfachlochung21fach-Rechteckstanzung für Plastik-/Drahtbindung Auswahl der StanzstiftstellungPlastikbindung Drahtbindung Nur Modell MBAuswahl der Binderückengröße s. Abb Einlegen und Öffnen des Binderückens s. AbbTransport und Lagerung des Geräts Leeren des StanzabfallbehältersGewährleistung Gerät verriegeln s. AbbCaratteristiche tecniche PartiAvviso speciale Consigli per l’usoPerforazione personalizzata Preparazione della macchinaPerforazione dei documenti a 4 fori Rilegatura con anelli plastici Rilegatura con spirali metalliche a 21 anelli solo MBDiametro Max. fogli Anelli 145 165 195 225 240 280 330 390 450Svuotamento del vassoio ritagli Trasporto o conservazione della macchinaGaranzia Specificaties Locatie van de onderdelenSpeciaal bericht GebruikstipsSpeciale inbindfunctie De machine opstellenPonsen met 4 gaten Inbinden met plastic bindruggen Inbinden met draadruggen met 21 lussen alleen MBKies de juiste maat bindrug zie fig Kies de juiste maat draadrug zie figDe machine transporteren of opbergen De snipperlade legenDe machine vergrendelen zie fig Druk de ponshendel omlaagEspecificaciones Situación de las piezasAviso especial Consejos de usoEncuadernación personalizada Preparación de la máquinaPerforación de 4 orificios Introduzca y abra el canutillo vea la figura Encuadernación con canutillosSeleccione el tamaño correcto del canutillo vea la figura Transporte o almacenamiento de la máquina GarantíaVaciado de la bandeja de residuos Bloquee la máquina. vea la figuraEspecificações Localização das PeçasObservação especial Sugestões de utilizaçãoPreparação da máquina Furação com 4 furosEncadernação Personalizada Posicione a máquina sobre uma superfície estávelDiâmetro da Encadernadora de Lombada de PlásticoIntroduza e abra a lombada Consulte a fig Esvaziamento do tabuleiro de aparas de papel Transporte ou armazenamento da máquinaGarantia Teknik Özellikler Parçaların YerleriÖzel not Kullanım ipuçlarıÖzel Ciltleme Makinenin hazırlanmasıDelik Delinmesi Taraklı Ciltleme Spiralli tel kullanarak ciltleme yalnızca MB 320 içinDoğru tarak boyunu seçin Bkz. Şekil Delinmiş kâğıdı tarağa takın Bkz. ŞekilGaranti Makineyi kilitleyin. Bkz. ŞekilΠροδιαγραφές Θέσεις εξαρτημάτωνΕιδική ανακοίνωση Εισηγήσεις για τη χρήσηΠροσαρμοσμένη Βιβλιοδεσία Προετοιμασία της μηχανήςΔιάτρηση Οπών Βιβλιοδεσία με Πλαστικό Σπιράλ Εισαγωγή και άνοιγμα του σπιράλ βλ. σχΑφαιρέστε το δεμένο έγγραφο από τη μηχανή Τοποθετήστε τα φύλλα χαρτιού πάνω στο μεταλλικό σπιράλΜεταφορά ή φύλαξη της μηχανής Άδειασμα του δίσκου αποκομμάτωνΕγγύηση Ασφαλίστε τη μηχανή. βλ. σχSpecifikationer Delenes placeringSærlig bemærkning Tip vedrørende brugSkræddersyet indbinding Klargøring af maskinenStansning af 4 huller Indbinding med plastikspiral Indbinding med stålspiraler med 21 viklinger gælder kun MBVælg den korrekte størrelse plastikspiral se fig Læg det stansede papir i plastikspiralen se figLås maskinen. se fig Flytning eller opbevaring af maskinenTømning af bakken til hulafklip Tekniset tiedot Osien sijaintiErikoishuomautus KäyttövinkkejäMukautettu sidonta Koneen käyttöönottoReiän lävistys Kamman KampasidontaValitse oikea kamman koko katso kuvaa Koneen kuljetus ja varastointi TakuuSilppualustan tyhjennys Koneen lukitseminen katso kuvaaSpesifikasjoner Delenes plasseringMerknad BrukstipsEgendefinert innbinding Klargjøre maskinenHullsstansing Plastspiralinnbinding Binde inn med 21-hulls stålspiraler kun MBLås maskinen se fig Transport og oppbevaring av maskinenTømme avskjærsskuffen Delarnas placering Speciell märkaAnvändningstips Säkerhetsinstruktioner mSpecialbindning Förberedelse av maskinenHålsstansning Spiralbindning Bindning med tråd med 21 spiralfingrar endast MBVälj rätt spiralstorlek se fig Ark papper 80 gm2 större spiral än 14 mmTransport eller förvaring av maskinen Tömning av avfallsbrickanLåsning av maskinen se fig Dra in brickan igen tills den knäpps fast av fjädern se figOpis techniczny Położenie częściUwaga specjalna Praktyczne poradyOprawa dokumentów o nietypowym formacie Przygotowanie urządzenia do pracyDziurkowanie 4-otworowe Oprawa w grzbiety plastikowe Oprawa w 21-pętlowe grzbiety druciane tylko MultiBindDobierz właściwy rozmiar grzbietu plastikowego patrz rys Dobierz właściwy rozmiar grzbietu drucianego patrz rysGwarancja Transport i przechowywanie urządzeniaOpróżnianie pojemnika na ścinki Technické údaje Umístění součástíZvláštní oznámení Pracovní tipyVázání dle potřeby Příprava přístrojeDěrování 4 dírek Vázání pomocí hřebenů Jak vázat pomocí 21-kroužkového drátěného hřebenu jen u MBZvolte si správnou velikost hřebenu viz obr Vložte drátěný hřeben do držáku viz obrZáruka Přenášení a uchovávání přístrojeVyprazdňování zásobníku na odpad Műszaki jellemzők Az alkatrészek helyeSpeciális észrevesz Használati tippekEgyéni kötés Készülék előkészítéseLyukas lyukasztás Vegye ki a bekötött dokumentumot a készülékből SpirálkötésSpirálozás 21 dróthurokkal csak MB Készülék szállítása és tárolása Garancia Hulladéktálca ürítéseKészülék zárolása lásd 20. ábra Hajtsa le a lyukasztófogantyútТехнические характеристики Расположение деталейСпециальный наблюдение Советы по использованиюАдаптация настроек переплета Подготовка устройства к работеПерфорация на 4 отверстия Переплет гребенкой Выбор нужного размера гребенки см. рисУстановка и открытие гребенки см. рис Установка пружины в держатель см. рисГарантийные обязательства Транспортировка или хранение устройстваОпорожнение поддона для бумажных отходов Page Page Service