GBC
320, 220
instruction manual
Specification
Warranty
Emplacement des pièces
Service
Page 72
Page 71
Page 73
Image 72
Page 71
Page 73
Contents
MultiBind 220
Page
89JK Lmno
Specifications
Safety instructions
Location of controls
Special notice
Comb/Wire Punching 21 holes, rectangular
Preparing the unit
Hole Punching
Custom Binding
How to bind using 21 loop wires MB 320 only
Comb Binding
Select the correct comb size See fig
Remove your bound document from the unit
Guarantee
Transporting or storing the unit
Emptying the clippings tray
Lock the unit. see fig
Emplacement des pièces
Spécifications
Notification spéciale
Conseils d’utilisation
Préparation de l’appareil
Perforation 4 trous
Reliure personnalisée
Reliure à peigne plastique
Insertion et ouverture des peignes voir fig
Nombre de Diamètre de
Transport et rangement de l’appareil
Vidage du bac à confettis
Garantie
Verrouillage de l’appareil voir fig
Technische Daten
Anordnung der Komponenten
Spezieller Begriff
Tipps zur Bedienung
Vorbereitung des Geräts
Vierfachlochung
21fach-Rechteckstanzung für Plastik-/Drahtbindung
Auswahl der Stanzstiftstellung
Plastikbindung
Drahtbindung Nur Modell MB
Auswahl der Binderückengröße s. Abb
Einlegen und Öffnen des Binderückens s. Abb
Transport und Lagerung des Geräts
Leeren des Stanzabfallbehälters
Gewährleistung
Gerät verriegeln s. Abb
Caratteristiche tecniche
Parti
Avviso speciale
Consigli per l’uso
Preparazione della macchina
Perforazione dei documenti a 4 fori
Perforazione personalizzata
Rilegatura con anelli plastici
Rilegatura con spirali metalliche a 21 anelli solo MB
Diametro
Max. fogli Anelli 145 165 195 225 240 280 330 390 450
Trasporto o conservazione della macchina
Garanzia
Svuotamento del vassoio ritagli
Specificaties
Locatie van de onderdelen
Speciaal bericht
Gebruikstips
De machine opstellen
Ponsen met 4 gaten
Speciale inbindfunctie
Inbinden met plastic bindruggen
Inbinden met draadruggen met 21 lussen alleen MB
Kies de juiste maat bindrug zie fig
Kies de juiste maat draadrug zie fig
De machine transporteren of opbergen
De snipperlade legen
De machine vergrendelen zie fig
Druk de ponshendel omlaag
Especificaciones
Situación de las piezas
Aviso especial
Consejos de uso
Preparación de la máquina
Perforación de 4 orificios
Encuadernación personalizada
Encuadernación con canutillos
Seleccione el tamaño correcto del canutillo vea la figura
Introduzca y abra el canutillo vea la figura
Transporte o almacenamiento de la máquina
Garantía
Vaciado de la bandeja de residuos
Bloquee la máquina. vea la figura
Especificações
Localização das Peças
Observação especial
Sugestões de utilização
Preparação da máquina
Furação com 4 furos
Encadernação Personalizada
Posicione a máquina sobre uma superfície estável
Encadernadora de Lombada de Plástico
Introduza e abra a lombada Consulte a fig
Diâmetro da
Transporte ou armazenamento da máquina
Garantia
Esvaziamento do tabuleiro de aparas de papel
Teknik Özellikler
Parçaların Yerleri
Özel not
Kullanım ipuçları
Makinenin hazırlanması
Delik Delinmesi
Özel Ciltleme
Taraklı Ciltleme
Spiralli tel kullanarak ciltleme yalnızca MB 320 için
Doğru tarak boyunu seçin Bkz. Şekil
Delinmiş kâğıdı tarağa takın Bkz. Şekil
Garanti
Makineyi kilitleyin. Bkz. Şekil
Προδιαγραφές
Θέσεις εξαρτημάτων
Ειδική ανακοίνωση
Εισηγήσεις για τη χρήση
Προετοιμασία της μηχανής
Διάτρηση Οπών
Προσαρμοσμένη Βιβλιοδεσία
Βιβλιοδεσία με Πλαστικό Σπιράλ
Εισαγωγή και άνοιγμα του σπιράλ βλ. σχ
Αφαιρέστε το δεμένο έγγραφο από τη μηχανή
Τοποθετήστε τα φύλλα χαρτιού πάνω στο μεταλλικό σπιράλ
Μεταφορά ή φύλαξη της μηχανής
Άδειασμα του δίσκου αποκομμάτων
Εγγύηση
Ασφαλίστε τη μηχανή. βλ. σχ
Specifikationer
Delenes placering
Særlig bemærkning
Tip vedrørende brug
Klargøring af maskinen
Stansning af 4 huller
Skræddersyet indbinding
Indbinding med plastikspiral
Indbinding med stålspiraler med 21 viklinger gælder kun MB
Vælg den korrekte størrelse plastikspiral se fig
Læg det stansede papir i plastikspiralen se fig
Flytning eller opbevaring af maskinen
Tømning af bakken til hulafklip
Lås maskinen. se fig
Tekniset tiedot
Osien sijainti
Erikoishuomautus
Käyttövinkkejä
Koneen käyttöönotto
Reiän lävistys
Mukautettu sidonta
Kampasidonta
Valitse oikea kamman koko katso kuvaa
Kamman
Koneen kuljetus ja varastointi
Takuu
Silppualustan tyhjennys
Koneen lukitseminen katso kuvaa
Spesifikasjoner
Delenes plassering
Merknad
Brukstips
Klargjøre maskinen
Hullsstansing
Egendefinert innbinding
Plastspiralinnbinding
Binde inn med 21-hulls stålspiraler kun MB
Transport og oppbevaring av maskinen
Tømme avskjærsskuffen
Lås maskinen se fig
Delarnas placering
Speciell märka
Användningstips
Säkerhetsinstruktioner m
Förberedelse av maskinen
Hålsstansning
Specialbindning
Spiralbindning
Bindning med tråd med 21 spiralfingrar endast MB
Välj rätt spiralstorlek se fig
Ark papper 80 gm2 större spiral än 14 mm
Transport eller förvaring av maskinen
Tömning av avfallsbrickan
Låsning av maskinen se fig
Dra in brickan igen tills den knäpps fast av fjädern se fig
Opis techniczny
Położenie części
Uwaga specjalna
Praktyczne porady
Przygotowanie urządzenia do pracy
Dziurkowanie 4-otworowe
Oprawa dokumentów o nietypowym formacie
Oprawa w grzbiety plastikowe
Oprawa w 21-pętlowe grzbiety druciane tylko MultiBind
Dobierz właściwy rozmiar grzbietu plastikowego patrz rys
Dobierz właściwy rozmiar grzbietu drucianego patrz rys
Transport i przechowywanie urządzenia
Opróżnianie pojemnika na ścinki
Gwarancja
Technické údaje
Umístění součástí
Zvláštní oznámení
Pracovní tipy
Příprava přístroje
Děrování 4 dírek
Vázání dle potřeby
Vázání pomocí hřebenů
Jak vázat pomocí 21-kroužkového drátěného hřebenu jen u MB
Zvolte si správnou velikost hřebenu viz obr
Vložte drátěný hřeben do držáku viz obr
Přenášení a uchovávání přístroje
Vyprazdňování zásobníku na odpad
Záruka
Műszaki jellemzők
Az alkatrészek helye
Speciális észrevesz
Használati tippek
Készülék előkészítése
Lyukas lyukasztás
Egyéni kötés
Spirálkötés
Spirálozás 21 dróthurokkal csak MB
Vegye ki a bekötött dokumentumot a készülékből
Készülék szállítása és tárolása
Garancia Hulladéktálca ürítése
Készülék zárolása lásd 20. ábra
Hajtsa le a lyukasztófogantyút
Технические характеристики
Расположение деталей
Специальный наблюдение
Советы по использованию
Подготовка устройства к работе
Перфорация на 4 отверстия
Адаптация настроек переплета
Переплет гребенкой
Выбор нужного размера гребенки см. рис
Установка и открытие гребенки см. рис
Установка пружины в держатель см. рис
Транспортировка или хранение устройства
Опорожнение поддона для бумажных отходов
Гарантийные обязательства
Page
Page
Service
Related pages
Can I retrofit the
Lumiere Cambria 203 into my existing lighting system
?
Top
Page
Image
Contents