GBC 320, 220 Especificações, Localização das Peças, Observação especial, Sugestões de utilização

Page 28

Especificações

 

GBC MultiBind 320

GBC MultiBind 220

 

 

 

 

Sistema de Furação

Manual

Manual

Capacidade de furação de uma só vez

20 folhas (CombBind e WireBind

20 folhas (CombBind); 30 folhas

– papel de 80 gsm

21); 30 folhas (4 furos)

(4 furos)

Capacidade de furação de uma só vez

2 x capas de PVC

2 x capas de PVC

– capas de PVC

(0,2 mm cada)

(0,2 mm cada)

Capacidade de Encadernação Aprox.

450 folhas, CombBind (plástico);

450 folhas, CombBind (plástico)

(80 gsm)

125 folhas, WireBind 21 (arame).

 

Formatos de Papel

A4, A5, 315 mm

A4, 315 mm

Diâmetro Máx. da Lombada de

51 mm CombBind (plástico), 14

51 mm, CombBind (plástico)

Plástico/Arame

mm WireBind 21 (arame)

 

Função Anti-encravamento

X

X

 

 

 

Cortantes Retrácteis

7 Desengatáveis

Fixos, 21 furos/4 furos

Selector do Tamanho da Lombada de

3

X

Plástico/Arame

 

 

Selector da Profundidade da Margem

3

Profundidade da margem fixa

 

 

 

Características Adicionais

Encadernadora de barra e

Encadernadora de barra e

 

alavanca rebatíveis

alavanca rebatíveis

Dimensões da Máquina (AxLxP) mm

125x425x425

125x425x425

Peso

12,4 kg

11,5 kg

Localização das Peças

1Botão de travamento da lombada de plástico/ arame

2Dispositivo de travamento da pega de transporte

3 Guia de alinhamento do papel ajustável (para 4 furos)

4 Guia de alinhamento do papel ajustável (para 21 furos)

5 Suporte do documento

6 Alavanca de furação

7 Cortantes retrácteis (apenas para a MB 320)

8 Guia do diâmetro da lombada de argolas (no canal de encadernação)

9 Dentes de retenção da lombada

J Canal de encadernação da lombada de arame (apenas para a MB 320)

K Alavanca de encadernação L Canal de furação (4 furos) M Canal de furação (21 furos)

N Selector da Profundidade da Margem (apenas para a MB 320)

O Tabuleiro de aparas de papel

Observação especial

Agradecemos a sua escolha de uma encadernadora GBC. Empenhamo-nos em produzir encadernadoras de qualidade a um preço competitivo, com muitas características avançadas para poder obter sempre resultados excelentes. Antes de utilizar a sua máquina pela primeira vez, dedique uns minutos à leitura deste guia.

Sugestões de utilização

Os pernos cortantes da sua MultiBind foram revestidos com uma camada de óleo durante o fabrico para os proteger contra a corrosão e para garantir um funcionamento fácil.

Antes de utilizar a unidade pela primeira vez, aconselhamos a que execute várias operações de furação usando para isso papel de rascunho, para remover todos os vestígios de óleo dos componentes.

Teste os resultados da furação usando papel de rascunho antes de furar o documento.

Use apenas acessórios e peças genuínas da GBC.

A unidade não necessita de manutenção se for utilizada correctamente para a aplicação a que se destina.

Instruções de segurança

m

A SUA SEGURANÇA, BEM COMO A SEGURANÇA DOS OUTROS,

ÉIMPORTANTE PARA A ACCO BRANDS EUROPE. MENSAGENS IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA ESTÃO PRESENTES NO SEU MANUAL DE OPERADOR E NO PRÓPRIO PRODUTO. LEIA ESSAS MENSAGENS CUIDADOSAMENTE. A SEGUINTE ADVERTÊNCIA ENCONTRA-SE NA PARTE DE BAIXO DO APARELHO.

Por favor, note que a sua encadernadora MultiBind foi concebida exclusivamente para furar e encadernar papel e capas plásticas de PVC. Use esta máquina apenas para estes fins e não tente processar outros materiais com ela. Isto assegura uma vida útil longa da máquina e evita danos mecânicos durante o funcionamento da sua encadernadora.

Para evitar sobrecarregar a sua máquina, consulte a guia de perfuração máxima localizada na parte da frente da sua máquina antes de iniciar a perfuração.

Quando encadernar capas em PVC/PP, recomenda-se que a capa seja encadernada com papel em cada um dos lados.

NÃO perfure objectos metálicos, como por exemplo agrafos ou clipes.

Esvazie o tabuleiro de desperdícios com regularidade.

Certifique-se de que a máquina é utilizada sobre uma superfície plana e estável.

Nunca levante a máquina pela alavanca de perfuração. Utilize sempre as pegas localizadas no lado da máquina.

Para evitar o risco de lesões, NÃO introduza os dedos na ranhura para encadernação com espiral de arame.

A encadernadora não deve ser exposta a condições de temperatura e humidade que possam originar condensação. Temperatura ambiente máxima ~ 40º C.

28

Image 28
Contents MultiBind 220 Page 89JK Lmno Specifications Safety instructionsLocation of controls Special noticeComb/Wire Punching 21 holes, rectangular Preparing the unitHole Punching Custom BindingHow to bind using 21 loop wires MB 320 only Comb BindingSelect the correct comb size See fig Remove your bound document from the unitGuarantee Transporting or storing the unitEmptying the clippings tray Lock the unit. see figEmplacement des pièces SpécificationsNotification spéciale Conseils d’utilisationPerforation 4 trous Préparation de l’appareilReliure personnalisée Insertion et ouverture des peignes voir fig Reliure à peigne plastiqueNombre de Diamètre de Transport et rangement de l’appareil Vidage du bac à confettisGarantie Verrouillage de l’appareil voir figTechnische Daten Anordnung der KomponentenSpezieller Begriff Tipps zur BedienungVorbereitung des Geräts Vierfachlochung21fach-Rechteckstanzung für Plastik-/Drahtbindung Auswahl der StanzstiftstellungPlastikbindung Drahtbindung Nur Modell MBAuswahl der Binderückengröße s. Abb Einlegen und Öffnen des Binderückens s. AbbTransport und Lagerung des Geräts Leeren des StanzabfallbehältersGewährleistung Gerät verriegeln s. AbbCaratteristiche tecniche PartiAvviso speciale Consigli per l’usoPerforazione dei documenti a 4 fori Preparazione della macchinaPerforazione personalizzata Rilegatura con anelli plastici Rilegatura con spirali metalliche a 21 anelli solo MBDiametro Max. fogli Anelli 145 165 195 225 240 280 330 390 450Garanzia Trasporto o conservazione della macchinaSvuotamento del vassoio ritagli Specificaties Locatie van de onderdelenSpeciaal bericht GebruikstipsPonsen met 4 gaten De machine opstellenSpeciale inbindfunctie Inbinden met plastic bindruggen Inbinden met draadruggen met 21 lussen alleen MBKies de juiste maat bindrug zie fig Kies de juiste maat draadrug zie figDe machine transporteren of opbergen De snipperlade legenDe machine vergrendelen zie fig Druk de ponshendel omlaagEspecificaciones Situación de las piezasAviso especial Consejos de usoPerforación de 4 orificios Preparación de la máquinaEncuadernación personalizada Seleccione el tamaño correcto del canutillo vea la figura Encuadernación con canutillosIntroduzca y abra el canutillo vea la figura Transporte o almacenamiento de la máquina GarantíaVaciado de la bandeja de residuos Bloquee la máquina. vea la figuraEspecificações Localização das PeçasObservação especial Sugestões de utilizaçãoPreparação da máquina Furação com 4 furosEncadernação Personalizada Posicione a máquina sobre uma superfície estávelIntroduza e abra a lombada Consulte a fig Encadernadora de Lombada de PlásticoDiâmetro da Garantia Transporte ou armazenamento da máquinaEsvaziamento do tabuleiro de aparas de papel Teknik Özellikler Parçaların YerleriÖzel not Kullanım ipuçlarıDelik Delinmesi Makinenin hazırlanmasıÖzel Ciltleme Taraklı Ciltleme Spiralli tel kullanarak ciltleme yalnızca MB 320 içinDoğru tarak boyunu seçin Bkz. Şekil Delinmiş kâğıdı tarağa takın Bkz. ŞekilGaranti Makineyi kilitleyin. Bkz. ŞekilΠροδιαγραφές Θέσεις εξαρτημάτωνΕιδική ανακοίνωση Εισηγήσεις για τη χρήσηΔιάτρηση Οπών Προετοιμασία της μηχανήςΠροσαρμοσμένη Βιβλιοδεσία Βιβλιοδεσία με Πλαστικό Σπιράλ Εισαγωγή και άνοιγμα του σπιράλ βλ. σχΑφαιρέστε το δεμένο έγγραφο από τη μηχανή Τοποθετήστε τα φύλλα χαρτιού πάνω στο μεταλλικό σπιράλΜεταφορά ή φύλαξη της μηχανής Άδειασμα του δίσκου αποκομμάτωνΕγγύηση Ασφαλίστε τη μηχανή. βλ. σχSpecifikationer Delenes placeringSærlig bemærkning Tip vedrørende brugStansning af 4 huller Klargøring af maskinenSkræddersyet indbinding Indbinding med plastikspiral Indbinding med stålspiraler med 21 viklinger gælder kun MBVælg den korrekte størrelse plastikspiral se fig Læg det stansede papir i plastikspiralen se figTømning af bakken til hulafklip Flytning eller opbevaring af maskinenLås maskinen. se fig Tekniset tiedot Osien sijaintiErikoishuomautus KäyttövinkkejäReiän lävistys Koneen käyttöönottoMukautettu sidonta Valitse oikea kamman koko katso kuvaa KampasidontaKamman Koneen kuljetus ja varastointi TakuuSilppualustan tyhjennys Koneen lukitseminen katso kuvaaSpesifikasjoner Delenes plasseringMerknad BrukstipsHullsstansing Klargjøre maskinenEgendefinert innbinding Plastspiralinnbinding Binde inn med 21-hulls stålspiraler kun MBTømme avskjærsskuffen Transport og oppbevaring av maskinenLås maskinen se fig Delarnas placering Speciell märkaAnvändningstips Säkerhetsinstruktioner mHålsstansning Förberedelse av maskinenSpecialbindning Spiralbindning Bindning med tråd med 21 spiralfingrar endast MBVälj rätt spiralstorlek se fig Ark papper 80 gm2 större spiral än 14 mmTransport eller förvaring av maskinen Tömning av avfallsbrickanLåsning av maskinen se fig Dra in brickan igen tills den knäpps fast av fjädern se figOpis techniczny Położenie częściUwaga specjalna Praktyczne poradyDziurkowanie 4-otworowe Przygotowanie urządzenia do pracyOprawa dokumentów o nietypowym formacie Oprawa w grzbiety plastikowe Oprawa w 21-pętlowe grzbiety druciane tylko MultiBindDobierz właściwy rozmiar grzbietu plastikowego patrz rys Dobierz właściwy rozmiar grzbietu drucianego patrz rysOpróżnianie pojemnika na ścinki Transport i przechowywanie urządzeniaGwarancja Technické údaje Umístění součástíZvláštní oznámení Pracovní tipyDěrování 4 dírek Příprava přístrojeVázání dle potřeby Vázání pomocí hřebenů Jak vázat pomocí 21-kroužkového drátěného hřebenu jen u MBZvolte si správnou velikost hřebenu viz obr Vložte drátěný hřeben do držáku viz obrVyprazdňování zásobníku na odpad Přenášení a uchovávání přístrojeZáruka Műszaki jellemzők Az alkatrészek helyeSpeciális észrevesz Használati tippekLyukas lyukasztás Készülék előkészítéseEgyéni kötés Spirálozás 21 dróthurokkal csak MB SpirálkötésVegye ki a bekötött dokumentumot a készülékből Készülék szállítása és tárolása Garancia Hulladéktálca ürítéseKészülék zárolása lásd 20. ábra Hajtsa le a lyukasztófogantyútТехнические характеристики Расположение деталейСпециальный наблюдение Советы по использованиюПерфорация на 4 отверстия Подготовка устройства к работеАдаптация настроек переплета Переплет гребенкой Выбор нужного размера гребенки см. рисУстановка и открытие гребенки см. рис Установка пружины в держатель см. рисОпорожнение поддона для бумажных отходов Транспортировка или хранение устройстваГарантийные обязательства Page Page Service