GBC 220, 320 Transport og oppbevaring av maskinen, Tømme avskjærsskuffen, Lås maskinen se fig

Page 51

Transport og oppbevaring av maskinen

1 Låse maskinen (se fig. 20)

Trykk innbindingsspaken mot maskinen, og skyv den nedover (1).

Trykk ned stansehåndtaket (2).

Skyv de to transportlåsene utover for å låse stansehåndtaket (3). Kontroller at stansehåndtaket ikke kan beveges.

Legg ned dokumentstøtten (4).

2 Transport og oppbevaring av maskinen (se fig. 21)

Du kan nå bruke stansehåndtaket som bærehåndtak. Maskinen kan dermed lett tas med og oppbevares i enten stående eller liggende posisjon.

Advarsel: Fare for personskade! Kontroller alltid at stansehåndtaket er låst på plass før du transporterer maskinen.

Garanti

Denne maskinen har to års garanti fra kjøpsdato ved normal bruk. Innenfor denne garantiperioden vil ACCO Brands Europe etter eget forgodtbefinnende enten reparere eller erstatte enheter med feil, vederlagsfritt. Feil som oppstår på grunn av feil bruk eller bruk til uegnede formål, dekkes ikke av garantien. Kjøpsbevis må fremlegges. Hvis personer som ikke

Registrer produktet online på www.accoeurope.com

oNO

Tømme avskjærsskuffen

1 Lås maskinen (se fig. 20).

2 Sett maskinen i stående posisjon. Trekk ut skuffen på undersiden av maskinen og tøm den (se fig. 22).

3 Skyv skuffen tilbake til den låses på plass av fjæren (se fig. 23).

er autorisert av ACCO Brands Europe, foretar reparasjoner eller modifikasjoner på maskinen, gjøres garantien ugyldig. Det er vårt mål å sørge for at våre produkter er i overensstemmelse med de angitte spesifikasjonene. Denne garantien påvirker ikke forbrukerens juridiske rettigheter i henhold til nasjonal lovgivning for salg av varer.

51

Image 51
Contents MultiBind 220 Page 89JK Lmno Special notice SpecificationsSafety instructions Location of controlsCustom Binding Comb/Wire Punching 21 holes, rectangularPreparing the unit Hole PunchingRemove your bound document from the unit How to bind using 21 loop wires MB 320 onlyComb Binding Select the correct comb size See figLock the unit. see fig GuaranteeTransporting or storing the unit Emptying the clippings trayConseils d’utilisation Emplacement des piècesSpécifications Notification spécialePréparation de l’appareil Perforation 4 trousReliure personnalisée Reliure à peigne plastique Insertion et ouverture des peignes voir figNombre de Diamètre de Verrouillage de l’appareil voir fig Transport et rangement de l’appareilVidage du bac à confettis GarantieTipps zur Bedienung Technische DatenAnordnung der Komponenten Spezieller BegriffAuswahl der Stanzstiftstellung Vorbereitung des GerätsVierfachlochung 21fach-Rechteckstanzung für Plastik-/DrahtbindungEinlegen und Öffnen des Binderückens s. Abb PlastikbindungDrahtbindung Nur Modell MB Auswahl der Binderückengröße s. AbbGerät verriegeln s. Abb Transport und Lagerung des GerätsLeeren des Stanzabfallbehälters GewährleistungConsigli per l’uso Caratteristiche tecnicheParti Avviso specialePreparazione della macchina Perforazione dei documenti a 4 foriPerforazione personalizzata Max. fogli Anelli 145 165 195 225 240 280 330 390 450 Rilegatura con anelli plasticiRilegatura con spirali metalliche a 21 anelli solo MB DiametroTrasporto o conservazione della macchina GaranziaSvuotamento del vassoio ritagli Gebruikstips SpecificatiesLocatie van de onderdelen Speciaal berichtDe machine opstellen Ponsen met 4 gatenSpeciale inbindfunctie Kies de juiste maat draadrug zie fig Inbinden met plastic bindruggenInbinden met draadruggen met 21 lussen alleen MB Kies de juiste maat bindrug zie figDruk de ponshendel omlaag De machine transporteren of opbergenDe snipperlade legen De machine vergrendelen zie figConsejos de uso EspecificacionesSituación de las piezas Aviso especialPreparación de la máquina Perforación de 4 orificiosEncuadernación personalizada Encuadernación con canutillos Seleccione el tamaño correcto del canutillo vea la figuraIntroduzca y abra el canutillo vea la figura Bloquee la máquina. vea la figura Transporte o almacenamiento de la máquinaGarantía Vaciado de la bandeja de residuosSugestões de utilização EspecificaçõesLocalização das Peças Observação especialPosicione a máquina sobre uma superfície estável Preparação da máquinaFuração com 4 furos Encadernação PersonalizadaEncadernadora de Lombada de Plástico Introduza e abra a lombada Consulte a figDiâmetro da Transporte ou armazenamento da máquina GarantiaEsvaziamento do tabuleiro de aparas de papel Kullanım ipuçları Teknik ÖzelliklerParçaların Yerleri Özel notMakinenin hazırlanması Delik DelinmesiÖzel Ciltleme Delinmiş kâğıdı tarağa takın Bkz. Şekil Taraklı CiltlemeSpiralli tel kullanarak ciltleme yalnızca MB 320 için Doğru tarak boyunu seçin Bkz. ŞekilMakineyi kilitleyin. Bkz. Şekil GarantiΕισηγήσεις για τη χρήση ΠροδιαγραφέςΘέσεις εξαρτημάτων Ειδική ανακοίνωσηΠροετοιμασία της μηχανής Διάτρηση ΟπώνΠροσαρμοσμένη Βιβλιοδεσία Τοποθετήστε τα φύλλα χαρτιού πάνω στο μεταλλικό σπιράλ Βιβλιοδεσία με Πλαστικό ΣπιράλΕισαγωγή και άνοιγμα του σπιράλ βλ. σχ Αφαιρέστε το δεμένο έγγραφο από τη μηχανήΑσφαλίστε τη μηχανή. βλ. σχ Μεταφορά ή φύλαξη της μηχανήςΆδειασμα του δίσκου αποκομμάτων ΕγγύησηTip vedrørende brug SpecifikationerDelenes placering Særlig bemærkningKlargøring af maskinen Stansning af 4 hullerSkræddersyet indbinding Læg det stansede papir i plastikspiralen se fig Indbinding med plastikspiralIndbinding med stålspiraler med 21 viklinger gælder kun MB Vælg den korrekte størrelse plastikspiral se figFlytning eller opbevaring af maskinen Tømning af bakken til hulafklipLås maskinen. se fig Käyttövinkkejä Tekniset tiedotOsien sijainti ErikoishuomautusKoneen käyttöönotto Reiän lävistysMukautettu sidonta Kampasidonta Valitse oikea kamman koko katso kuvaaKamman Koneen lukitseminen katso kuvaa Koneen kuljetus ja varastointiTakuu Silppualustan tyhjennysBrukstips SpesifikasjonerDelenes plassering MerknadKlargjøre maskinen HullsstansingEgendefinert innbinding Binde inn med 21-hulls stålspiraler kun MB PlastspiralinnbindingTransport og oppbevaring av maskinen Tømme avskjærsskuffenLås maskinen se fig Säkerhetsinstruktioner m Delarnas placeringSpeciell märka AnvändningstipsFörberedelse av maskinen HålsstansningSpecialbindning Ark papper 80 gm2 större spiral än 14 mm SpiralbindningBindning med tråd med 21 spiralfingrar endast MB Välj rätt spiralstorlek se figDra in brickan igen tills den knäpps fast av fjädern se fig Transport eller förvaring av maskinenTömning av avfallsbrickan Låsning av maskinen se figPraktyczne porady Opis technicznyPołożenie części Uwaga specjalnaPrzygotowanie urządzenia do pracy Dziurkowanie 4-otworoweOprawa dokumentów o nietypowym formacie Dobierz właściwy rozmiar grzbietu drucianego patrz rys Oprawa w grzbiety plastikoweOprawa w 21-pętlowe grzbiety druciane tylko MultiBind Dobierz właściwy rozmiar grzbietu plastikowego patrz rysTransport i przechowywanie urządzenia Opróżnianie pojemnika na ścinkiGwarancja Pracovní tipy Technické údajeUmístění součástí Zvláštní oznámeníPříprava přístroje Děrování 4 dírekVázání dle potřeby Vložte drátěný hřeben do držáku viz obr Vázání pomocí hřebenůJak vázat pomocí 21-kroužkového drátěného hřebenu jen u MB Zvolte si správnou velikost hřebenu viz obrPřenášení a uchovávání přístroje Vyprazdňování zásobníku na odpadZáruka Használati tippek Műszaki jellemzőkAz alkatrészek helye Speciális észreveszKészülék előkészítése Lyukas lyukasztásEgyéni kötés Spirálkötés Spirálozás 21 dróthurokkal csak MBVegye ki a bekötött dokumentumot a készülékből Hajtsa le a lyukasztófogantyút Készülék szállítása és tárolásaGarancia Hulladéktálca ürítése Készülék zárolása lásd 20. ábraСоветы по использованию Технические характеристикиРасположение деталей Специальный наблюдениеПодготовка устройства к работе Перфорация на 4 отверстияАдаптация настроек переплета Установка пружины в держатель см. рис Переплет гребенкойВыбор нужного размера гребенки см. рис Установка и открытие гребенки см. рисТранспортировка или хранение устройства Опорожнение поддона для бумажных отходовГарантийные обязательства Page Page Service