GBC 220, 320 Préparation de l’appareil, Perforation 4 trous, Reliure personnalisée

Page 9

Préparation de l’appareil

Placez l’appareil sur une surface stable.

Relevez le porte-document (c.-à-d. le couvercle) (voir fig. 1.1)

Faites glisser les deux loquets de protection vers l’intérieur (voir fig. 1.2).

Relevez la poignée de perforation le plus haut possible (voir fig. 1.3).

Relevez le levier de reliure le plus haut possible. Grâce à un ressort, le levier de reliure est à quelques centimètres du bord pour en faciliter l’utilisation (voir fig. 2).

Votre MultiBind est maintenant prête à l’emploi.

Perforation 4 trous

1Réglez la butée papier (voir fig. 3)

2Perforation

La poignée de perforation étant en position verticale, insérez les feuilles dans la fente de perforation 4 trous (30 feuilles de papier 80 g/m² maxi) en veillant à bien les aligner tout contre la butée papier (voir fig. 4).

Abaissez la poignée de perforation pour perforer les feuilles. Remettez la poignée à sa position initiale (voir fig. 5).

Retirez le document perforé.

F

Perforation 21 trous pour reliure

àpeigne plastique/métal (21 trous rectangulaires)

1Réglez la butée papier (voir fig. 6)

2Réglage de la profondeur de marge.

(uniquement sur la MB 320)

Réglez le bouton situé à droite de la fente de perforation sur la profondeur de marge requise. (Il est plus facile de tourner les pages d’un document dont la profondeur de marge a été correctement réglée.) (voir fig. 7)

Diamètre de peigne

6-8

10-12

14-19

22-51

 

 

 

 

 

Profondeur de marge

1

2

3

4

 

 

 

 

 

3Perforation

La poignée de perforation étant en position verticale, insérez les feuilles dans la fente de perforation 21 trous (20 feuilles de papier 80 g/m² maxi) en veillant à bien les aligner tout contre la butée papier (voir fig. 8).

Abaissez la poignée de perforation pour perforer les feuilles. Remettez la poignée à sa position initiale (voir fig. 9).

• Retirez le document perforé.

Reliure personnalisée

La MultiBind 320 est dotée de 7 poinçons débrayables pour vous permettre de perforer des feuilles de formats différents (ex. : A5).

Réglage des poinçons (voir fig. 10) :

Tirez le couvercle transparent vers le haut.

Appuyez sur le bouton correspondant à chaque poinçon (bouton enfoncé = poinçon en position, bouton relâché = poinçon rétracté).

Remarque : Les poinçons ne peuvent être rétractés et repositionnés que lorsque la poignée de perforation est de nouveau relevée.

9

Image 9
Contents MultiBind 220 Page 89JK Lmno Safety instructions SpecificationsLocation of controls Special noticePreparing the unit Comb/Wire Punching 21 holes, rectangularHole Punching Custom BindingComb Binding How to bind using 21 loop wires MB 320 onlySelect the correct comb size See fig Remove your bound document from the unitTransporting or storing the unit GuaranteeEmptying the clippings tray Lock the unit. see figSpécifications Emplacement des piècesNotification spéciale Conseils d’utilisationPréparation de l’appareil Perforation 4 trousReliure personnalisée Reliure à peigne plastique Insertion et ouverture des peignes voir figNombre de Diamètre de Vidage du bac à confettis Transport et rangement de l’appareilGarantie Verrouillage de l’appareil voir figAnordnung der Komponenten Technische DatenSpezieller Begriff Tipps zur BedienungVierfachlochung Vorbereitung des Geräts21fach-Rechteckstanzung für Plastik-/Drahtbindung Auswahl der StanzstiftstellungDrahtbindung Nur Modell MB PlastikbindungAuswahl der Binderückengröße s. Abb Einlegen und Öffnen des Binderückens s. AbbLeeren des Stanzabfallbehälters Transport und Lagerung des GerätsGewährleistung Gerät verriegeln s. AbbParti Caratteristiche tecnicheAvviso speciale Consigli per l’usoPreparazione della macchina Perforazione dei documenti a 4 foriPerforazione personalizzata Rilegatura con spirali metalliche a 21 anelli solo MB Rilegatura con anelli plasticiDiametro Max. fogli Anelli 145 165 195 225 240 280 330 390 450Trasporto o conservazione della macchina GaranziaSvuotamento del vassoio ritagli Locatie van de onderdelen SpecificatiesSpeciaal bericht GebruikstipsDe machine opstellen Ponsen met 4 gatenSpeciale inbindfunctie Inbinden met draadruggen met 21 lussen alleen MB Inbinden met plastic bindruggenKies de juiste maat bindrug zie fig Kies de juiste maat draadrug zie figDe snipperlade legen De machine transporteren of opbergenDe machine vergrendelen zie fig Druk de ponshendel omlaagSituación de las piezas EspecificacionesAviso especial Consejos de usoPreparación de la máquina Perforación de 4 orificiosEncuadernación personalizada Encuadernación con canutillos Seleccione el tamaño correcto del canutillo vea la figuraIntroduzca y abra el canutillo vea la figura Garantía Transporte o almacenamiento de la máquinaVaciado de la bandeja de residuos Bloquee la máquina. vea la figuraLocalização das Peças EspecificaçõesObservação especial Sugestões de utilizaçãoFuração com 4 furos Preparação da máquinaEncadernação Personalizada Posicione a máquina sobre uma superfície estávelEncadernadora de Lombada de Plástico Introduza e abra a lombada Consulte a figDiâmetro da Transporte ou armazenamento da máquina GarantiaEsvaziamento do tabuleiro de aparas de papel Parçaların Yerleri Teknik ÖzelliklerÖzel not Kullanım ipuçlarıMakinenin hazırlanması Delik DelinmesiÖzel Ciltleme Spiralli tel kullanarak ciltleme yalnızca MB 320 için Taraklı CiltlemeDoğru tarak boyunu seçin Bkz. Şekil Delinmiş kâğıdı tarağa takın Bkz. ŞekilMakineyi kilitleyin. Bkz. Şekil GarantiΘέσεις εξαρτημάτων ΠροδιαγραφέςΕιδική ανακοίνωση Εισηγήσεις για τη χρήσηΠροετοιμασία της μηχανής Διάτρηση ΟπώνΠροσαρμοσμένη Βιβλιοδεσία Εισαγωγή και άνοιγμα του σπιράλ βλ. σχ Βιβλιοδεσία με Πλαστικό ΣπιράλΑφαιρέστε το δεμένο έγγραφο από τη μηχανή Τοποθετήστε τα φύλλα χαρτιού πάνω στο μεταλλικό σπιράλΆδειασμα του δίσκου αποκομμάτων Μεταφορά ή φύλαξη της μηχανήςΕγγύηση Ασφαλίστε τη μηχανή. βλ. σχDelenes placering SpecifikationerSærlig bemærkning Tip vedrørende brugKlargøring af maskinen Stansning af 4 hullerSkræddersyet indbinding Indbinding med stålspiraler med 21 viklinger gælder kun MB Indbinding med plastikspiralVælg den korrekte størrelse plastikspiral se fig Læg det stansede papir i plastikspiralen se figFlytning eller opbevaring af maskinen Tømning af bakken til hulafklipLås maskinen. se fig Osien sijainti Tekniset tiedotErikoishuomautus KäyttövinkkejäKoneen käyttöönotto Reiän lävistysMukautettu sidonta Kampasidonta Valitse oikea kamman koko katso kuvaaKamman Takuu Koneen kuljetus ja varastointiSilppualustan tyhjennys Koneen lukitseminen katso kuvaaDelenes plassering SpesifikasjonerMerknad BrukstipsKlargjøre maskinen HullsstansingEgendefinert innbinding Binde inn med 21-hulls stålspiraler kun MB PlastspiralinnbindingTransport og oppbevaring av maskinen Tømme avskjærsskuffenLås maskinen se fig Speciell märka Delarnas placeringAnvändningstips Säkerhetsinstruktioner mFörberedelse av maskinen HålsstansningSpecialbindning Bindning med tråd med 21 spiralfingrar endast MB SpiralbindningVälj rätt spiralstorlek se fig Ark papper 80 gm2 större spiral än 14 mmTömning av avfallsbrickan Transport eller förvaring av maskinenLåsning av maskinen se fig Dra in brickan igen tills den knäpps fast av fjädern se figPołożenie części Opis technicznyUwaga specjalna Praktyczne poradyPrzygotowanie urządzenia do pracy Dziurkowanie 4-otworoweOprawa dokumentów o nietypowym formacie Oprawa w 21-pętlowe grzbiety druciane tylko MultiBind Oprawa w grzbiety plastikoweDobierz właściwy rozmiar grzbietu plastikowego patrz rys Dobierz właściwy rozmiar grzbietu drucianego patrz rysTransport i przechowywanie urządzenia Opróżnianie pojemnika na ścinkiGwarancja Umístění součástí Technické údajeZvláštní oznámení Pracovní tipyPříprava přístroje Děrování 4 dírekVázání dle potřeby Jak vázat pomocí 21-kroužkového drátěného hřebenu jen u MB Vázání pomocí hřebenůZvolte si správnou velikost hřebenu viz obr Vložte drátěný hřeben do držáku viz obrPřenášení a uchovávání přístroje Vyprazdňování zásobníku na odpadZáruka Az alkatrészek helye Műszaki jellemzőkSpeciális észrevesz Használati tippekKészülék előkészítése Lyukas lyukasztásEgyéni kötés Spirálkötés Spirálozás 21 dróthurokkal csak MBVegye ki a bekötött dokumentumot a készülékből Garancia Hulladéktálca ürítése Készülék szállítása és tárolásaKészülék zárolása lásd 20. ábra Hajtsa le a lyukasztófogantyútРасположение деталей Технические характеристикиСпециальный наблюдение Советы по использованиюПодготовка устройства к работе Перфорация на 4 отверстияАдаптация настроек переплета Выбор нужного размера гребенки см. рис Переплет гребенкойУстановка и открытие гребенки см. рис Установка пружины в держатель см. рисТранспортировка или хранение устройства Опорожнение поддона для бумажных отходовГарантийные обязательства Page Page Service