GBC 220, 320 instruction manual Transport eller förvaring av maskinen, Tömning av avfallsbrickan

Page 55

Transport eller förvaring av maskinen

1 Låsning av maskinen (se fig. 20)

Tryck bindningsspaken mot maskinen och fäll den nedåt

(1).

Tryck ner stanshandtaget (2).

Tryck de båda transportspärrarna utåt så att stanshandtaget låses (3). Kontrollera att stanshandtaget inte längre kan röra sig.

Fäll ner dokumentstödet (4).

2 Transport eller förvaring av maskinen (se fig. 21)

Du kan nu använda stanshandtaget som ett bärhandtag. Då kan maskinen bäras med lätthet och kan förvaras stående eller liggande.

Varning: Skaderisk! Se alltid till att stanshandtaget är ordentligt fastlåst innan du bär den.

Garanti

Denna produkt har två års garanti från inköpsdatum vid normal användning. Inom denna garantiperiod reparerar eller ersätter ACCO Brands Europe efter eget gottfinnande en defekt maskin utan extra kostnad. Garantin gäller inte för fel som uppstått på grund av felaktig användning eller användning av utrustningen till uppgifter den inte är avsedd för. Kvitto med

Registrera produkten online på www.accoeurope.com

S

Tömning av avfallsbrickan

1 Lås maskinen (se fig. 20).

2Ställ maskinen i upprätt läge och dra ut brickan på undersidan av maskinen och töm den (se fig. 22).

3 Dra in brickan igen tills den knäpps fast av fjädern (se fig. 23).

inköpsdatum måste uppvisas. Om reparationer eller ändringar utförts av personer som inte är auktoriserade av ACCO Brands Europe gäller inte garantin. Vår målsättning är att se till att våra produkter uppfyller angivna specifikationer. Denna garanti påverkar inte de rättigheter du har som konsument enligt lagen.

55

Image 55
Contents MultiBind 220 Page 89JK Lmno Special notice SpecificationsSafety instructions Location of controlsCustom Binding Comb/Wire Punching 21 holes, rectangularPreparing the unit Hole PunchingRemove your bound document from the unit How to bind using 21 loop wires MB 320 onlyComb Binding Select the correct comb size See figLock the unit. see fig GuaranteeTransporting or storing the unit Emptying the clippings trayConseils d’utilisation Emplacement des piècesSpécifications Notification spécialePerforation 4 trous Préparation de l’appareilReliure personnalisée Insertion et ouverture des peignes voir fig Reliure à peigne plastiqueNombre de Diamètre de Verrouillage de l’appareil voir fig Transport et rangement de l’appareilVidage du bac à confettis GarantieTipps zur Bedienung Technische DatenAnordnung der Komponenten Spezieller BegriffAuswahl der Stanzstiftstellung Vorbereitung des GerätsVierfachlochung 21fach-Rechteckstanzung für Plastik-/DrahtbindungEinlegen und Öffnen des Binderückens s. Abb PlastikbindungDrahtbindung Nur Modell MB Auswahl der Binderückengröße s. AbbGerät verriegeln s. Abb Transport und Lagerung des GerätsLeeren des Stanzabfallbehälters GewährleistungConsigli per l’uso Caratteristiche tecnicheParti Avviso specialePerforazione dei documenti a 4 fori Preparazione della macchinaPerforazione personalizzata Max. fogli Anelli 145 165 195 225 240 280 330 390 450 Rilegatura con anelli plasticiRilegatura con spirali metalliche a 21 anelli solo MB DiametroGaranzia Trasporto o conservazione della macchinaSvuotamento del vassoio ritagli Gebruikstips SpecificatiesLocatie van de onderdelen Speciaal berichtPonsen met 4 gaten De machine opstellenSpeciale inbindfunctie Kies de juiste maat draadrug zie fig Inbinden met plastic bindruggenInbinden met draadruggen met 21 lussen alleen MB Kies de juiste maat bindrug zie figDruk de ponshendel omlaag De machine transporteren of opbergenDe snipperlade legen De machine vergrendelen zie figConsejos de uso EspecificacionesSituación de las piezas Aviso especialPerforación de 4 orificios Preparación de la máquinaEncuadernación personalizada Seleccione el tamaño correcto del canutillo vea la figura Encuadernación con canutillosIntroduzca y abra el canutillo vea la figura Bloquee la máquina. vea la figura Transporte o almacenamiento de la máquinaGarantía Vaciado de la bandeja de residuosSugestões de utilização EspecificaçõesLocalização das Peças Observação especialPosicione a máquina sobre uma superfície estável Preparação da máquinaFuração com 4 furos Encadernação PersonalizadaIntroduza e abra a lombada Consulte a fig Encadernadora de Lombada de PlásticoDiâmetro da Garantia Transporte ou armazenamento da máquinaEsvaziamento do tabuleiro de aparas de papel Kullanım ipuçları Teknik ÖzelliklerParçaların Yerleri Özel notDelik Delinmesi Makinenin hazırlanmasıÖzel Ciltleme Delinmiş kâğıdı tarağa takın Bkz. Şekil Taraklı CiltlemeSpiralli tel kullanarak ciltleme yalnızca MB 320 için Doğru tarak boyunu seçin Bkz. ŞekilMakineyi kilitleyin. Bkz. Şekil GarantiΕισηγήσεις για τη χρήση ΠροδιαγραφέςΘέσεις εξαρτημάτων Ειδική ανακοίνωσηΔιάτρηση Οπών Προετοιμασία της μηχανήςΠροσαρμοσμένη Βιβλιοδεσία Τοποθετήστε τα φύλλα χαρτιού πάνω στο μεταλλικό σπιράλ Βιβλιοδεσία με Πλαστικό ΣπιράλΕισαγωγή και άνοιγμα του σπιράλ βλ. σχ Αφαιρέστε το δεμένο έγγραφο από τη μηχανήΑσφαλίστε τη μηχανή. βλ. σχ Μεταφορά ή φύλαξη της μηχανήςΆδειασμα του δίσκου αποκομμάτων ΕγγύησηTip vedrørende brug SpecifikationerDelenes placering Særlig bemærkningStansning af 4 huller Klargøring af maskinenSkræddersyet indbinding Læg det stansede papir i plastikspiralen se fig Indbinding med plastikspiralIndbinding med stålspiraler med 21 viklinger gælder kun MB Vælg den korrekte størrelse plastikspiral se figTømning af bakken til hulafklip Flytning eller opbevaring af maskinenLås maskinen. se fig Käyttövinkkejä Tekniset tiedotOsien sijainti ErikoishuomautusReiän lävistys Koneen käyttöönottoMukautettu sidonta Valitse oikea kamman koko katso kuvaa KampasidontaKamman Koneen lukitseminen katso kuvaa Koneen kuljetus ja varastointiTakuu Silppualustan tyhjennysBrukstips SpesifikasjonerDelenes plassering MerknadHullsstansing Klargjøre maskinenEgendefinert innbinding Binde inn med 21-hulls stålspiraler kun MB PlastspiralinnbindingTømme avskjærsskuffen Transport og oppbevaring av maskinenLås maskinen se fig Säkerhetsinstruktioner m Delarnas placeringSpeciell märka AnvändningstipsHålsstansning Förberedelse av maskinenSpecialbindning Ark papper 80 gm2 större spiral än 14 mm SpiralbindningBindning med tråd med 21 spiralfingrar endast MB Välj rätt spiralstorlek se figDra in brickan igen tills den knäpps fast av fjädern se fig Transport eller förvaring av maskinenTömning av avfallsbrickan Låsning av maskinen se figPraktyczne porady Opis technicznyPołożenie części Uwaga specjalnaDziurkowanie 4-otworowe Przygotowanie urządzenia do pracyOprawa dokumentów o nietypowym formacie Dobierz właściwy rozmiar grzbietu drucianego patrz rys Oprawa w grzbiety plastikoweOprawa w 21-pętlowe grzbiety druciane tylko MultiBind Dobierz właściwy rozmiar grzbietu plastikowego patrz rysOpróżnianie pojemnika na ścinki Transport i przechowywanie urządzeniaGwarancja Pracovní tipy Technické údajeUmístění součástí Zvláštní oznámeníDěrování 4 dírek Příprava přístrojeVázání dle potřeby Vložte drátěný hřeben do držáku viz obr Vázání pomocí hřebenůJak vázat pomocí 21-kroužkového drátěného hřebenu jen u MB Zvolte si správnou velikost hřebenu viz obrVyprazdňování zásobníku na odpad Přenášení a uchovávání přístrojeZáruka Használati tippek Műszaki jellemzőkAz alkatrészek helye Speciális észreveszLyukas lyukasztás Készülék előkészítéseEgyéni kötés Spirálozás 21 dróthurokkal csak MB SpirálkötésVegye ki a bekötött dokumentumot a készülékből Hajtsa le a lyukasztófogantyút Készülék szállítása és tárolásaGarancia Hulladéktálca ürítése Készülék zárolása lásd 20. ábraСоветы по использованию Технические характеристикиРасположение деталей Специальный наблюдениеПерфорация на 4 отверстия Подготовка устройства к работеАдаптация настроек переплета Установка пружины в держатель см. рис Переплет гребенкойВыбор нужного размера гребенки см. рис Установка и открытие гребенки см. рисОпорожнение поддона для бумажных отходов Транспортировка или хранение устройстваГарантийные обязательства Page Page Service