GBC 320, 220 Especificaciones, Situación de las piezas, Aviso especial, Consejos de uso

Page 24

Especificaciones

 

GBC MultiBind 320

GBC MultiBind 220

 

 

 

 

Tipo de perforación

Manual

Manual

Capacidad de perforación por cada

20 hojas (CombBind & WireBind

20 hojas (CombBind); 30 hojas

operación de perforación – Papel de

21); 30 hojas (perforación de

(perforación de 4 orificios)

80 gsm

4 orificios)

 

Capacidad de perforación por cada

2 x tapas de PVC (0,2mm

2 x tapas de PVC (0,2mm

operación de perforación – tapas de PVC

cada una)

cada una)

Capacidad de encuadernación aprox.

450 hojas, CombBind (canutillo);

450 hojas, CombBind (canutillo)

(80 gsm)

125 hojas, WireBind 21 (espiral

 

 

metálica).

 

Formatos de papel

A4, A5, 315mm

A4, 315mm

Tamaño máx. canutillo/espiral metálica

51mm CombBind (canutillo),

CombBind (canutillo): 51 mm

 

14 mm WireBind 21 (espiral

 

 

metálica)

 

Función antiatascos

X

X

 

 

 

Punzones anulables

7 deseleccionables

Fijos, 21 orificios/4 orificios

Selector de tamaño canutillo/espiral

3

X

metálica

 

 

Selector de profundidad de margen

3

Profundidad fija de margen

 

 

 

Características adicionales

Diseño plegable

Diseño plegable

 

 

 

Dimensiones de la máquina en mm

125x425x425

125x425x425

(HxAxF mm)

 

 

Peso

12,4kg

11,5kg

Situación de las piezas

1Botón de bloqueo para canutillo/espiral

2 Cierre de transporte

3 Tope regulable de papel (perforación de 4 orificios)

4 Tope regulable de papel (perforación de 21 orificios)

5 Soporte para documentos

6 Manivela de perforación

7 Punzones anulables (sólo MB 320)

8 Guía del tamaño del canutillo (en el canal de encuadernación)

9 Soporte para canutillo/espiral metálica

J Canal de encuadernación de espirales metálicas (sólo MB 320)

K Palanca de encuadernación

L Ranura de perforación (4 orificios) M Ranura de perforación (21 orificios)

N Selector de profundidad de margen (sólo MB 320)

O Bandeja de residuos

Aviso especial

Gracias por escoger una máquina encuadernadora GBC. Nuestro objetivo es producir máquinas encuadernadoras de calidad a precios asequibles y con muchas funciones avanzadas que le permitan obtener unos resultados excelentes cada vez. Antes de utilizar su máquina por primera vez le rogamos pase unos minutos leyendo esta guía.

Consejos de uso

Los punzones de su máquina MultiBind se cubren de aceite en fábrica con el fin de protegerlos contra la corrosión y para garantizar su facilidad de funcionamiento.

Antes de utilizar la unidad por primera vez, se recomienda realizar varias operaciones de perforación utilizando papel inservible para eliminar todos los restos de aceite de los componentes.

Compruebe el resultado de las perforaciones utilizando papel inservible antes de perforar el documento definitivo.

Utilice sólo accesorios y repuestos originales GBC.

La unidad no necesita mantenimiento cuando se utiliza correctamente para su propósito.

Instrucciones de seguridad

m

SU SEGURIDAD AL IGUAL QUE LA SEGURIDAD DE LOS DEMÁS ES IMPORTANTE PARA ACCO BRANDS EUROPE. EN ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y EN EL PRODUCTO SE ENCUENTRAN IMPORTANTES MENSAJES DE SEGURIDAD. LEA ESTOS MENSAJES CON ATENCIÓN.

Por favor recuerde que su máquina MultiBind está diseñada exclusivamente para perforar y encuadernar papel y tapas de PVC. Utilice la unidad solamente para esta finalidad y no intente procesar ningún otro material. Con ello asegurará una prolongada vida útil de la máquina y evitará que su encuadernadora sufra daños mecánicos.

Para evitar recargar la máquina, antes de perforar consulte la guía de perforación máxima situada en la parte delantera.

Al perforar tapas de PVC/PP, recomendamos que la tapa sea perforada con algo de papel en cada lado.

NO intente perforar objetos metálicos, como grapas o clips.

Vacíe periódicamente la bandeja de restos de papel.

La máquina debe colocarse sobre una superficie plana y estable.

Nunca levante la máquina tomándola del asa de perforación.

Para ello, utilice siempre las asas situadas en los laterales de la máquina.

Para evitar lesiones, NUNCA sitúe los dedos en la barra del alambre para encuadernación.

No debe exponer la encuadernadora a condidiones de temperatura / humedad que puedan provocar la formación de condensación. Temperatura ambiente máxima ~ 40 ºC.

24

Image 24
Contents MultiBind 220 Page 89JK Lmno Specifications Safety instructionsLocation of controls Special noticeComb/Wire Punching 21 holes, rectangular Preparing the unitHole Punching Custom BindingHow to bind using 21 loop wires MB 320 only Comb BindingSelect the correct comb size See fig Remove your bound document from the unitGuarantee Transporting or storing the unitEmptying the clippings tray Lock the unit. see figEmplacement des pièces SpécificationsNotification spéciale Conseils d’utilisationPréparation de l’appareil Perforation 4 trousReliure personnalisée Reliure à peigne plastique Insertion et ouverture des peignes voir figNombre de Diamètre de Transport et rangement de l’appareil Vidage du bac à confettisGarantie Verrouillage de l’appareil voir figTechnische Daten Anordnung der KomponentenSpezieller Begriff Tipps zur BedienungVorbereitung des Geräts Vierfachlochung21fach-Rechteckstanzung für Plastik-/Drahtbindung Auswahl der StanzstiftstellungPlastikbindung Drahtbindung Nur Modell MBAuswahl der Binderückengröße s. Abb Einlegen und Öffnen des Binderückens s. AbbTransport und Lagerung des Geräts Leeren des StanzabfallbehältersGewährleistung Gerät verriegeln s. AbbCaratteristiche tecniche PartiAvviso speciale Consigli per l’usoPreparazione della macchina Perforazione dei documenti a 4 foriPerforazione personalizzata Rilegatura con anelli plastici Rilegatura con spirali metalliche a 21 anelli solo MBDiametro Max. fogli Anelli 145 165 195 225 240 280 330 390 450Trasporto o conservazione della macchina GaranziaSvuotamento del vassoio ritagli Specificaties Locatie van de onderdelenSpeciaal bericht GebruikstipsDe machine opstellen Ponsen met 4 gatenSpeciale inbindfunctie Inbinden met plastic bindruggen Inbinden met draadruggen met 21 lussen alleen MBKies de juiste maat bindrug zie fig Kies de juiste maat draadrug zie figDe machine transporteren of opbergen De snipperlade legenDe machine vergrendelen zie fig Druk de ponshendel omlaagEspecificaciones Situación de las piezasAviso especial Consejos de usoPreparación de la máquina Perforación de 4 orificiosEncuadernación personalizada Encuadernación con canutillos Seleccione el tamaño correcto del canutillo vea la figuraIntroduzca y abra el canutillo vea la figura Transporte o almacenamiento de la máquina GarantíaVaciado de la bandeja de residuos Bloquee la máquina. vea la figuraEspecificações Localização das PeçasObservação especial Sugestões de utilizaçãoPreparação da máquina Furação com 4 furosEncadernação Personalizada Posicione a máquina sobre uma superfície estávelEncadernadora de Lombada de Plástico Introduza e abra a lombada Consulte a figDiâmetro da Transporte ou armazenamento da máquina GarantiaEsvaziamento do tabuleiro de aparas de papel Teknik Özellikler Parçaların YerleriÖzel not Kullanım ipuçlarıMakinenin hazırlanması Delik DelinmesiÖzel Ciltleme Taraklı Ciltleme Spiralli tel kullanarak ciltleme yalnızca MB 320 içinDoğru tarak boyunu seçin Bkz. Şekil Delinmiş kâğıdı tarağa takın Bkz. ŞekilGaranti Makineyi kilitleyin. Bkz. ŞekilΠροδιαγραφές Θέσεις εξαρτημάτωνΕιδική ανακοίνωση Εισηγήσεις για τη χρήσηΠροετοιμασία της μηχανής Διάτρηση ΟπώνΠροσαρμοσμένη Βιβλιοδεσία Βιβλιοδεσία με Πλαστικό Σπιράλ Εισαγωγή και άνοιγμα του σπιράλ βλ. σχΑφαιρέστε το δεμένο έγγραφο από τη μηχανή Τοποθετήστε τα φύλλα χαρτιού πάνω στο μεταλλικό σπιράλΜεταφορά ή φύλαξη της μηχανής Άδειασμα του δίσκου αποκομμάτωνΕγγύηση Ασφαλίστε τη μηχανή. βλ. σχSpecifikationer Delenes placeringSærlig bemærkning Tip vedrørende brugKlargøring af maskinen Stansning af 4 hullerSkræddersyet indbinding Indbinding med plastikspiral Indbinding med stålspiraler med 21 viklinger gælder kun MBVælg den korrekte størrelse plastikspiral se fig Læg det stansede papir i plastikspiralen se figFlytning eller opbevaring af maskinen Tømning af bakken til hulafklipLås maskinen. se fig Tekniset tiedot Osien sijaintiErikoishuomautus KäyttövinkkejäKoneen käyttöönotto Reiän lävistysMukautettu sidonta Kampasidonta Valitse oikea kamman koko katso kuvaaKamman Koneen kuljetus ja varastointi TakuuSilppualustan tyhjennys Koneen lukitseminen katso kuvaaSpesifikasjoner Delenes plasseringMerknad BrukstipsKlargjøre maskinen HullsstansingEgendefinert innbinding Plastspiralinnbinding Binde inn med 21-hulls stålspiraler kun MBTransport og oppbevaring av maskinen Tømme avskjærsskuffenLås maskinen se fig Delarnas placering Speciell märkaAnvändningstips Säkerhetsinstruktioner mFörberedelse av maskinen HålsstansningSpecialbindning Spiralbindning Bindning med tråd med 21 spiralfingrar endast MBVälj rätt spiralstorlek se fig Ark papper 80 gm2 större spiral än 14 mmTransport eller förvaring av maskinen Tömning av avfallsbrickanLåsning av maskinen se fig Dra in brickan igen tills den knäpps fast av fjädern se figOpis techniczny Położenie częściUwaga specjalna Praktyczne poradyPrzygotowanie urządzenia do pracy Dziurkowanie 4-otworoweOprawa dokumentów o nietypowym formacie Oprawa w grzbiety plastikowe Oprawa w 21-pętlowe grzbiety druciane tylko MultiBindDobierz właściwy rozmiar grzbietu plastikowego patrz rys Dobierz właściwy rozmiar grzbietu drucianego patrz rysTransport i przechowywanie urządzenia Opróżnianie pojemnika na ścinkiGwarancja Technické údaje Umístění součástíZvláštní oznámení Pracovní tipyPříprava přístroje Děrování 4 dírekVázání dle potřeby Vázání pomocí hřebenů Jak vázat pomocí 21-kroužkového drátěného hřebenu jen u MBZvolte si správnou velikost hřebenu viz obr Vložte drátěný hřeben do držáku viz obrPřenášení a uchovávání přístroje Vyprazdňování zásobníku na odpadZáruka Műszaki jellemzők Az alkatrészek helyeSpeciális észrevesz Használati tippekKészülék előkészítése Lyukas lyukasztásEgyéni kötés Spirálkötés Spirálozás 21 dróthurokkal csak MBVegye ki a bekötött dokumentumot a készülékből Készülék szállítása és tárolása Garancia Hulladéktálca ürítéseKészülék zárolása lásd 20. ábra Hajtsa le a lyukasztófogantyútТехнические характеристики Расположение деталейСпециальный наблюдение Советы по использованиюПодготовка устройства к работе Перфорация на 4 отверстияАдаптация настроек переплета Переплет гребенкой Выбор нужного размера гребенки см. рисУстановка и открытие гребенки см. рис Установка пружины в держатель см. рисТранспортировка или хранение устройства Опорожнение поддона для бумажных отходовГарантийные обязательства Page Page Service