GBC 220, 320 Transporting or storing the unit, Guarantee, Emptying the clippings tray

Page 7

Transporting or storing the unit

1 Locking the unit (see fig 20)

Press the binder lever towards the unit and fold this downwards (1).

Push down the punching lever (2).

Push the two latches outwards to lock the punching lever

(3). Make sure that the punch handle can no longer be moved.

Fold down the document stand (4).

2 Transporting or storing the unit (see fig 21)

You can now use the punch handle as a carrying handle. This lets you transport the unit easily and it can now be stored either in an upright position or lying down.

Warning: Danger of injury! Before transporting the unit,always make sure that the punching lever has been correctly locked.

Guarantee

Operation of this machine is guaranteed for two years from date of purchase, subject to normal use. Within the guarantee period, ACCO Brands Europe will at its own discretion either repair or replace the defective machine free of charge. Defects due to misuse or use for inappropriate purposes are not covered under the guarantee. Proof of date of purchase will

Register this product online at www.accoeurope.com

G

Emptying the clippings tray

1 Lock the unit. (see fig 20)

2Place the unit in an upright position and fold out the tray on the underside of the unit and empty it. (see fig 22)

3 Replace the tray until the spring locks into place. (see fig 23)

be required. Repairs or alterations made by persons not authorised by ACCO Brands Europe will invalidate the guarantee. It is our aim to ensure that our products perform to the specifications stated. This guarantee does not affect the legal rights which consumers have under applicable national legislation governing the sale of goods.

7

Image 7
Contents MultiBind 220 Page 89JK Lmno Special notice SpecificationsSafety instructions Location of controlsCustom Binding Comb/Wire Punching 21 holes, rectangularPreparing the unit Hole PunchingRemove your bound document from the unit How to bind using 21 loop wires MB 320 onlyComb Binding Select the correct comb size See figLock the unit. see fig GuaranteeTransporting or storing the unit Emptying the clippings trayConseils d’utilisation Emplacement des piècesSpécifications Notification spécialePerforation 4 trous Préparation de l’appareilReliure personnalisée Insertion et ouverture des peignes voir fig Reliure à peigne plastiqueNombre de Diamètre de Verrouillage de l’appareil voir fig Transport et rangement de l’appareilVidage du bac à confettis GarantieTipps zur Bedienung Technische DatenAnordnung der Komponenten Spezieller BegriffAuswahl der Stanzstiftstellung Vorbereitung des GerätsVierfachlochung 21fach-Rechteckstanzung für Plastik-/DrahtbindungEinlegen und Öffnen des Binderückens s. Abb PlastikbindungDrahtbindung Nur Modell MB Auswahl der Binderückengröße s. AbbGerät verriegeln s. Abb Transport und Lagerung des GerätsLeeren des Stanzabfallbehälters GewährleistungConsigli per l’uso Caratteristiche tecnicheParti Avviso specialePerforazione dei documenti a 4 fori Preparazione della macchinaPerforazione personalizzata Max. fogli Anelli 145 165 195 225 240 280 330 390 450 Rilegatura con anelli plasticiRilegatura con spirali metalliche a 21 anelli solo MB DiametroGaranzia Trasporto o conservazione della macchinaSvuotamento del vassoio ritagli Gebruikstips SpecificatiesLocatie van de onderdelen Speciaal berichtPonsen met 4 gaten De machine opstellenSpeciale inbindfunctie Kies de juiste maat draadrug zie fig Inbinden met plastic bindruggenInbinden met draadruggen met 21 lussen alleen MB Kies de juiste maat bindrug zie figDruk de ponshendel omlaag De machine transporteren of opbergenDe snipperlade legen De machine vergrendelen zie figConsejos de uso EspecificacionesSituación de las piezas Aviso especialPerforación de 4 orificios Preparación de la máquinaEncuadernación personalizada Seleccione el tamaño correcto del canutillo vea la figura Encuadernación con canutillosIntroduzca y abra el canutillo vea la figura Bloquee la máquina. vea la figura Transporte o almacenamiento de la máquinaGarantía Vaciado de la bandeja de residuosSugestões de utilização EspecificaçõesLocalização das Peças Observação especialPosicione a máquina sobre uma superfície estável Preparação da máquinaFuração com 4 furos Encadernação PersonalizadaIntroduza e abra a lombada Consulte a fig Encadernadora de Lombada de PlásticoDiâmetro da Garantia Transporte ou armazenamento da máquinaEsvaziamento do tabuleiro de aparas de papel Kullanım ipuçları Teknik ÖzelliklerParçaların Yerleri Özel notDelik Delinmesi Makinenin hazırlanmasıÖzel Ciltleme Delinmiş kâğıdı tarağa takın Bkz. Şekil Taraklı CiltlemeSpiralli tel kullanarak ciltleme yalnızca MB 320 için Doğru tarak boyunu seçin Bkz. ŞekilMakineyi kilitleyin. Bkz. Şekil GarantiΕισηγήσεις για τη χρήση ΠροδιαγραφέςΘέσεις εξαρτημάτων Ειδική ανακοίνωσηΔιάτρηση Οπών Προετοιμασία της μηχανήςΠροσαρμοσμένη Βιβλιοδεσία Τοποθετήστε τα φύλλα χαρτιού πάνω στο μεταλλικό σπιράλ Βιβλιοδεσία με Πλαστικό ΣπιράλΕισαγωγή και άνοιγμα του σπιράλ βλ. σχ Αφαιρέστε το δεμένο έγγραφο από τη μηχανήΑσφαλίστε τη μηχανή. βλ. σχ Μεταφορά ή φύλαξη της μηχανήςΆδειασμα του δίσκου αποκομμάτων ΕγγύησηTip vedrørende brug SpecifikationerDelenes placering Særlig bemærkningStansning af 4 huller Klargøring af maskinenSkræddersyet indbinding Læg det stansede papir i plastikspiralen se fig Indbinding med plastikspiralIndbinding med stålspiraler med 21 viklinger gælder kun MB Vælg den korrekte størrelse plastikspiral se figTømning af bakken til hulafklip Flytning eller opbevaring af maskinenLås maskinen. se fig Käyttövinkkejä Tekniset tiedotOsien sijainti ErikoishuomautusReiän lävistys Koneen käyttöönottoMukautettu sidonta Valitse oikea kamman koko katso kuvaa KampasidontaKamman Koneen lukitseminen katso kuvaa Koneen kuljetus ja varastointiTakuu Silppualustan tyhjennysBrukstips SpesifikasjonerDelenes plassering MerknadHullsstansing Klargjøre maskinenEgendefinert innbinding Binde inn med 21-hulls stålspiraler kun MB PlastspiralinnbindingTømme avskjærsskuffen Transport og oppbevaring av maskinenLås maskinen se fig Säkerhetsinstruktioner m Delarnas placeringSpeciell märka AnvändningstipsHålsstansning Förberedelse av maskinenSpecialbindning Ark papper 80 gm2 större spiral än 14 mm SpiralbindningBindning med tråd med 21 spiralfingrar endast MB Välj rätt spiralstorlek se figDra in brickan igen tills den knäpps fast av fjädern se fig Transport eller förvaring av maskinenTömning av avfallsbrickan Låsning av maskinen se figPraktyczne porady Opis technicznyPołożenie części Uwaga specjalnaDziurkowanie 4-otworowe Przygotowanie urządzenia do pracyOprawa dokumentów o nietypowym formacie Dobierz właściwy rozmiar grzbietu drucianego patrz rys Oprawa w grzbiety plastikoweOprawa w 21-pętlowe grzbiety druciane tylko MultiBind Dobierz właściwy rozmiar grzbietu plastikowego patrz rysOpróżnianie pojemnika na ścinki Transport i przechowywanie urządzeniaGwarancja Pracovní tipy Technické údajeUmístění součástí Zvláštní oznámeníDěrování 4 dírek Příprava přístrojeVázání dle potřeby Vložte drátěný hřeben do držáku viz obr Vázání pomocí hřebenůJak vázat pomocí 21-kroužkového drátěného hřebenu jen u MB Zvolte si správnou velikost hřebenu viz obrVyprazdňování zásobníku na odpad Přenášení a uchovávání přístrojeZáruka Használati tippek Műszaki jellemzőkAz alkatrészek helye Speciális észreveszLyukas lyukasztás Készülék előkészítéseEgyéni kötés Spirálozás 21 dróthurokkal csak MB SpirálkötésVegye ki a bekötött dokumentumot a készülékből Hajtsa le a lyukasztófogantyút Készülék szállítása és tárolásaGarancia Hulladéktálca ürítése Készülék zárolása lásd 20. ábraСоветы по использованию Технические характеристикиРасположение деталей Специальный наблюдениеПерфорация на 4 отверстия Подготовка устройства к работеАдаптация настроек переплета Установка пружины в держатель см. рис Переплет гребенкойВыбор нужного размера гребенки см. рис Установка и открытие гребенки см. рисОпорожнение поддона для бумажных отходов Транспортировка или хранение устройстваГарантийные обязательства Page Page Service