HSM B24 manual Eliminación de fallos, Otros modos de funcionamiento

Page 29

Otros modos de funcionamiento:

Modo de tiempo breve 10 s

Aplicación: Destrucción de láminas, tarjetas de crédito y trozos pequeños de papel Función: El dispositivo cortador funciona durante 10 s, tras los que se desconecta automáticamente.

Arranque: Pulse el pulsador de servicio du- rante 2 segundos.

Interrupción antes de tiempo: Pulse el pulsa- dor de servicio.

Modo permanente

Aplicación: Destrucción de CDs y de grandes cantidades de papel y lámina

Función: El mecanismo de corte está en marcha continua.

Si no se introduce material durante 2 minu- tos, se apaga el mecanismo de corte y pasa a stand-by.

Arranque: Pulse el pulsador de servicio du- rante 4 segundos.

Interrupción antes de tiempo: Pulse el pulsa- dor de servicio.

Modo sleep (Sleep-down)

Función: 2 minutos después de la última alimetnación de papel se desconectan auto- máticamente todos los consumidores innece- sarios.

La indicación “Dispuesta para el funciona- miento” parpadea brevemente en intervalos regulares.

Al realizar la alimentación de papel, la des- tructora de documentos arranca automática- mente.

Desconexión automática

Función: Si la destructora de documentos no se utiliza en 4 horas, se desconectará com- pletamente, dejando de consumir corriente (por la noche, los fines de semana).

Nueva puesta en marcha: Pulse el pulsador de servicio.

español

5 Eliminación de fallos

Indica-

Fallo

Solución

ción

 

 

 

Atasco

Ha suministrado demasiado papel a la vez.

 

de papel

El dispositivo cortador funciona durante algunos segundos hacia atrás

 

 

expulsando el papel.

Si fuese necesario, pulse el pulsador de inversión “R” para extraer la pila de papel.

Divida la pila de papel.

Introduzca el papel gradualmente.

Nota:

Esta indicación también se enciende cuando se ha sobrecargado el motor. En este caso, deje que la destructora de documentos se enfría durante 20 minutos antes de volver a ponerla en marcha.

Depósi-

• Vacíe el depósito para recortes.

to para

Nota:

recortes

Si antes de retirar el depósito acciona brevemente el pulsador de in-

lleno

versión, una parte del material cortado vuelve al mecanismo de corte.

Depósito

• Coloque el depósito de recortes correctamente en el armario inferior.

abierto

 

0804

29

Image 29
Contents Schön Sicher HSM GmbH + Co. KG HSM of America LLCSicherheitshinweise Bestimmungsgemäße Verwen Dung, GewährleistungVerletzungsgefahr Verletzungsgefahr durch EinziehenBedienung ÜbersichtBedien- und Anzeigeelemente Weitere Funktionsmodi StörungsbeseitigungLieferumfang Reinigung und WartungÜberprüfen Sie die Funktion des Türkon- takts WarnungEG-Konformitätserklärung Technische DatenDeutsch Risk of injury Proper use, warrantySafety instructions Operation Machine componentsOperating and display elements Other function modes TroubleshootingAccessories Cleaning and maintenanceScope of delivery Check that the container contact is working properlyEC declaration of conformity Technical dataEnglish Consignes de sécurité Utilisation conforme, garantieManipulation Eléments de commande et d’affichageVue générale Autres modes de fonctionnement Résolution de problèmes techniquesAccessoires Entretien et maintenanceContenu de la livraison Vérifiez le fonctionnement du contact du conteneurDéclaration de conformité CE Caractéristiques techniquesFrançais Avvertenze per la sicurezza Zione, garanzia Uso conforme alla destinaPericolo di lesioni Pericolo di lesioni da trascina- mentoZazione Panoramica ComandoElementi di comando e visualiz Ulteriori modalità di funzionamento Eliminazione dei disturbiFornitura Pulizia e curaAvvertimento AvvertenzaDichiarazione di conformità CE Dati tecniciItaliano Indicaciones de seguridad Uso conforme al previsto GarantíaManejo Vista generalElementos de mando e indicación Otros modos de funcionamiento Eliminación de fallosLimpieza y mantenimiento Volumen de suministroComprobar el funcionamiento del contacto del depósito ¡CuidadoDeclaración de conformidad CE Datos técnicosEspañol Perigo de ferimentos Utilização adequada, garantiaIndicações de segurança Operação Vista geralOutros modos de funcionamento Eliminação de avariasLimpeza e conservação Volume do fornecimentoVerificar a função do contacto do recipiente AvisoDeclaração de conformidade CE Dados técnicosPortuguês Veiligheidsaanwijzingen Correct gebruik, garantieBediening OverzichtAndere functiemodi Verhelpen van storingenLeveringsomvang Reiniging en onderhoudControleer of het contact van de bak goed werkt WaarschuwingEG-conformiteitsverklaring Technische specificatiesNederlands Sikkerhedshenvisninger Anvendelse i overensstem Melse med formålet, garantiFare for kvæstelser Fare for kvæstelser på grund af indtrækningBetjening OversigtBetjenings- og displayelementer Bemærk Udbedring af fejlYderligere funktionsmodi Leverance Rengøring og vedligeholdelseKontrollér, at beholderkontakten fungerer TilbehørEG-konformitetserklæring Tekniske dataDansk Risk för skador Ändamålsenlig användning GarantiSäkerhetsanvisningar Handhavande ÖversiktManöver- och displayelement Ytterligare funktionslägen Åtgärder vid störningarLeveransomfång Rengöring och underhållVarning AnvisningEG-försäkran om överensstämmelse Tekniska dataSvenska Turvaohjeita Tuotevastuu Tarkoituksenmukainen käyttöLoukkaantumisvaara Loukkaantumisvaara sisäänve- dostaKäyttö YleiskatsausKäyttö- ja näyttölaitteet Muita toimintotiloja Häiriöiden poistoToimituksen sisältö Puhdistus ja huoltoVaroitus OhjeEU Vaatimustenmukaisuusvakuutus Tekniset tiedotSuomi Sikkerhetsinstrukser Tiltenkt bruk, garantiFare for personskader Fare for personskader på grunn av oppfangingBetjenings- og indikeringsele- menter OversiktAndre funksjonsmoduser FeilrettingKorttids-modus 10 s TipsKontroller funksjonen til beholderkontakten Renhold og stellLeveringsomfang EU-samsvarserklæring