HSM B24 manual Eliminação de avarias, Outros modos de funcionamento

Page 35

Outros modos de funcionamento:

Modo breve 10 seg.

Aplicação: Destruição de películas, cartões de crédito e papéis pequenos

Função: O mecanismo de corte funciona du- rante 10 seg. e, depois, é automaticamente desligado.

Início: Prima o botão de operação durante 2 segundos.

Cancelamento atempado: Prima o botão de operação.

Modo permanente

Aplicação: Destruição de CDs e quantidades maiores de papéis e películas.

Função: O mecanismo de corte funciona de modo ininterrupto.

Quando não se introduz material durante

2 minutos, o mecanismo de corte desliga-se e a destruidora de documentos comuta para standby.

Início: Prima o botão de operação durante 4 segundos.

Cancelamento atempado: Prima o botão de operação.

Modo de repouso (Sleep-down)

Função: 2 minutos após a última colocação de papel, todos os consumidores desneces- sários são desligados.

A indicação “Operacional” pisca por breves instantes em intervalos regulares.

Durante a colocação de papel, a destruidora de documentos liga-se automaticamente.

Desactivação automática

Função: Quando a destruidora de docu- mentos não for utilizada durante 4 horas, a mesma é completamente desligada e, assim, não consome corrente (à noite, durante o fim-de-semana).

Nova colocação em funcionamento: Prima o botão de operação.

português

5 Eliminação de avarias

Indica-

Avaria

Eliminação da avaria

ção

 

 

 

Acumu- Introduziu demasiado papel de uma vez.

 

lação de

O mecanismo de corte funciona alguns segundos para trás e empurra

 

papel

o papel para fora.

Eventualmente, prima ainda o botão de inversão “R” para remover a pilha de papel.

Divida a pilha de papel ao meio.

Introduza o papel progressivamente.

Observação:

Esta indicação também acende quando o motor está em sobrecarga. Neste caso, deixe a destruidora de documentos arrefecer durante 20 minutos antes da nova colocação em funcionamento.

Reci-

• Esvazie o recipiente do material cortado.

piente do

Observação:

material

Se premir o botão de inversão antes de remover o recipiente, uma par-

cortado

te do material cortado é puxado de volta para o mecanismo cortador.

cheio

 

Recipien-

• Coloque o recipiente do material cortado correctamente no armário

te aberto

inferior.

0804

35

Image 35
Contents Schön Sicher HSM GmbH + Co. KG HSM of America LLCVerletzungsgefahr durch Einziehen Bestimmungsgemäße Verwen Dung, GewährleistungSicherheitshinweise VerletzungsgefahrBedienung ÜbersichtBedien- und Anzeigeelemente Weitere Funktionsmodi StörungsbeseitigungWarnung Reinigung und WartungLieferumfang Überprüfen Sie die Funktion des Türkon- taktsEG-Konformitätserklärung Technische DatenDeutsch Risk of injury Proper use, warrantySafety instructions Operation Machine componentsOperating and display elements Other function modes TroubleshootingCheck that the container contact is working properly Cleaning and maintenanceAccessories Scope of deliveryEC declaration of conformity Technical dataEnglish Consignes de sécurité Utilisation conforme, garantieManipulation Eléments de commande et d’affichageVue générale Autres modes de fonctionnement Résolution de problèmes techniquesVérifiez le fonctionnement du contact du conteneur Entretien et maintenanceAccessoires Contenu de la livraisonDéclaration de conformité CE Caractéristiques techniquesFrançais Pericolo di lesioni da trascina- mento Zione, garanzia Uso conforme alla destinaAvvertenze per la sicurezza Pericolo di lesioniZazione Panoramica ComandoElementi di comando e visualiz Ulteriori modalità di funzionamento Eliminazione dei disturbiAvvertenza Pulizia e curaFornitura AvvertimentoDichiarazione di conformità CE Dati tecniciItaliano Indicaciones de seguridad Uso conforme al previsto GarantíaManejo Vista generalElementos de mando e indicación Otros modos de funcionamiento Eliminación de fallos¡Cuidado Volumen de suministroLimpieza y mantenimiento Comprobar el funcionamiento del contacto del depósitoDeclaración de conformidad CE Datos técnicosEspañol Perigo de ferimentos Utilização adequada, garantiaIndicações de segurança Operação Vista geralOutros modos de funcionamento Eliminação de avariasAviso Volume do fornecimentoLimpeza e conservação Verificar a função do contacto do recipienteDeclaração de conformidade CE Dados técnicosPortuguês Veiligheidsaanwijzingen Correct gebruik, garantieBediening OverzichtAndere functiemodi Verhelpen van storingenWaarschuwing Reiniging en onderhoudLeveringsomvang Controleer of het contact van de bak goed werktEG-conformiteitsverklaring Technische specificatiesNederlands Fare for kvæstelser på grund af indtrækning Anvendelse i overensstem Melse med formålet, garantiSikkerhedshenvisninger Fare for kvæstelserBetjening OversigtBetjenings- og displayelementer Bemærk Udbedring af fejlYderligere funktionsmodi Tilbehør Rengøring og vedligeholdelseLeverance Kontrollér, at beholderkontakten fungererEG-konformitetserklæring Tekniske dataDansk Risk för skador Ändamålsenlig användning GarantiSäkerhetsanvisningar Handhavande ÖversiktManöver- och displayelement Ytterligare funktionslägen Åtgärder vid störningarAnvisning Rengöring och underhållLeveransomfång VarningEG-försäkran om överensstämmelse Tekniska dataSvenska Loukkaantumisvaara sisäänve- dosta Tuotevastuu Tarkoituksenmukainen käyttöTurvaohjeita LoukkaantumisvaaraKäyttö YleiskatsausKäyttö- ja näyttölaitteet Muita toimintotiloja Häiriöiden poistoOhje Puhdistus ja huoltoToimituksen sisältö VaroitusEU Vaatimustenmukaisuusvakuutus Tekniset tiedotSuomi Fare for personskader på grunn av oppfanging Tiltenkt bruk, garantiSikkerhetsinstrukser Fare for personskaderBetjenings- og indikeringsele- menter OversiktTips FeilrettingAndre funksjonsmoduser Korttids-modus 10 sKontroller funksjonen til beholderkontakten Renhold og stellLeveringsomfang EU-samsvarserklæring