HSM B24 manual Eliminazione dei disturbi, Ulteriori modalità di funzionamento

Page 23

Ulteriori modalità di funzionamento

Modalità breve 10 s

Impiego: distruzione di pellicole, carte di cre- dito e pezzi di carta di piccole dimensioni Funzione: il meccanismo di taglio scorre per 10 s e viene poi spento automaticamente. Avvio: premere la tastiera di comando per 2 secondi.

Interruzione anticipata: premere la tastiera di comando.

Modalità permanente

Impiego: distruzione di CD e di quantità di carta e pellicola di dimensioni maggiori Funzione: il meccanismo di taglio procede ininterrottamente.

Se per 2 minuti non viene alimentato ma- teriale, il meccanismo di taglio si spegne e il distruggidocumenti diviene pronto per il funzionamento.

Avvio: premere la tastiera di comando per 4 secondi.

Interruzione anticipata: premere la tastiera di comando.

Modalità spegnimento (Sleep-down)

Funzione: 2 minuti dopo l'ultimo inserimento della carta, tutte le utente non necessarie vengono spente automaticamente.

Il messaggio “Pronto per il funzionamento” lampeggia brevemente ad intervalli regolari. Durante l'alimentazione della carta il distrug- gidocumenti comincia ad avviarsi automati- camente.

Spegnimento automatico

Funzione: se il distruggidocumenti non è stato utilizzato per 4 ore, esso si spegne completamente e in questo modo non con- suma più corrente (di notte, durante il fine settimana).

Rimessa in funzione: premere la tastiera di comando.

italiano

5 Eliminazione dei disturbi

Indica-

Disturbo

Eliminazione dei disturbi

zione

 

 

 

Blocco

È stata introdotta troppa carta in una volta sola.

 

carta

Il meccanismo di taglio indietreggia per alcuni secondi e spinge fuori la

 

 

carta.

Per rimuovere la pila di carta, premere eventualmente anche il tasto di inversione “R”.

Dimezzare la pila di carta.

Immettere la carta in successione.

Nota

Questo messaggio appare anche quando il motore è stato sovraccari- cato. Prima di una nuova messa in funzione, fare raffreddare di nuovo il distriggidocumenti in questo caso per 20 minuti.

Conteni-

• Svuotare il contenitore per materiali di taglio.

tore per

Nota

materiali

Se prima dell‘asportazione del contenitore viene premuto brevemente il

di taglio

tasto di inversione, una parte del materiale di taglio viene riportato nel

pieno

meccanismo di taglio.

Apertura

• Posizionare il contenitore per materiali di taglio nell'armadio inferiore

del con-

correttamente.

tenitore

 

0804

23

Image 23
Contents Schön Sicher HSM GmbH + Co. KG HSM of America LLCVerletzungsgefahr durch Einziehen Bestimmungsgemäße Verwen Dung, GewährleistungSicherheitshinweise VerletzungsgefahrBedienung ÜbersichtBedien- und Anzeigeelemente Weitere Funktionsmodi StörungsbeseitigungWarnung Reinigung und WartungLieferumfang Überprüfen Sie die Funktion des Türkon- taktsEG-Konformitätserklärung Technische DatenDeutsch Risk of injury Proper use, warrantySafety instructions Operation Machine componentsOperating and display elements Other function modes TroubleshootingCheck that the container contact is working properly Cleaning and maintenanceAccessories Scope of deliveryEC declaration of conformity Technical dataEnglish Consignes de sécurité Utilisation conforme, garantieManipulation Eléments de commande et d’affichageVue générale Autres modes de fonctionnement Résolution de problèmes techniquesVérifiez le fonctionnement du contact du conteneur Entretien et maintenanceAccessoires Contenu de la livraisonDéclaration de conformité CE Caractéristiques techniques Français Pericolo di lesioni da trascina- mento Zione, garanzia Uso conforme alla destinaAvvertenze per la sicurezza Pericolo di lesioniZazione Panoramica ComandoElementi di comando e visualiz Ulteriori modalità di funzionamento Eliminazione dei disturbiAvvertenza Pulizia e curaFornitura AvvertimentoDichiarazione di conformità CE Dati tecniciItaliano Indicaciones de seguridad Uso conforme al previsto GarantíaManejo Vista generalElementos de mando e indicación Otros modos de funcionamiento Eliminación de fallos¡Cuidado Volumen de suministroLimpieza y mantenimiento Comprobar el funcionamiento del contacto del depósitoDeclaración de conformidad CE Datos técnicosEspañol Perigo de ferimentos Utilização adequada, garantiaIndicações de segurança Operação Vista geralOutros modos de funcionamento Eliminação de avariasAviso Volume do fornecimentoLimpeza e conservação Verificar a função do contacto do recipienteDeclaração de conformidade CE Dados técnicosPortuguês Veiligheidsaanwijzingen Correct gebruik, garantieBediening OverzichtAndere functiemodi Verhelpen van storingenWaarschuwing Reiniging en onderhoudLeveringsomvang Controleer of het contact van de bak goed werktEG-conformiteitsverklaring Technische specificatiesNederlands Fare for kvæstelser på grund af indtrækning Anvendelse i overensstem Melse med formålet, garantiSikkerhedshenvisninger Fare for kvæstelserBetjening OversigtBetjenings- og displayelementer Bemærk Udbedring af fejlYderligere funktionsmodi Tilbehør Rengøring og vedligeholdelseLeverance Kontrollér, at beholderkontakten fungererEG-konformitetserklæring Tekniske dataDansk Risk för skador Ändamålsenlig användning GarantiSäkerhetsanvisningar Handhavande ÖversiktManöver- och displayelement Ytterligare funktionslägen Åtgärder vid störningarAnvisning Rengöring och underhållLeveransomfång VarningEG-försäkran om överensstämmelse Tekniska dataSvenska Loukkaantumisvaara sisäänve- dosta Tuotevastuu Tarkoituksenmukainen käyttöTurvaohjeita LoukkaantumisvaaraKäyttö YleiskatsausKäyttö- ja näyttölaitteet Muita toimintotiloja Häiriöiden poistoOhje Puhdistus ja huoltoToimituksen sisältö VaroitusEU Vaatimustenmukaisuusvakuutus Tekniset tiedotSuomi Fare for personskader på grunn av oppfanging Tiltenkt bruk, garantiSikkerhetsinstrukser Fare for personskaderBetjenings- og indikeringsele- menter OversiktTips FeilrettingAndre funksjonsmoduser Korttids-modus 10 sKontroller funksjonen til beholderkontakten Renhold og stellLeveringsomfang EU-samsvarserklæring