MB QUART RAA4200 manual Aufbaufunktionen, Einstellungen, Crossover, Betrieb, Bedienfeld-Bypass

Page 46

Deutsch

BETRIEB

AUFBAUFUNKTIONEN

Der Verstärker der MB Quart R-Serie bietet dem Benutzer ein breites Spektrum an Wahlmöglichkeiten, um ein Hörumfeld zu schaffen, das seinen persönlichen Vorlieben entspricht.

Lesen Sie, bevor Sie endgültige Einstellungen vornehmen, die Beschreibungen für jede Funktion durch, sodass Sie die besten Ergebnisse erzielen.

EINSTELLUNGEN

Die Inbusschraube, die die kleine Abdeckung über den Reglern festhält, lösen. Die Abdeckung nach oben und vom Verstärker weg kippen. Nachdem die Einstellungen vorgenommen wurden, die Abdeckung stets wieder anbringen, damit versehentliche Änderungen an den Einstellungen vermieden werden.

HINWEIS:

Werden diese Instruktionen nicht befolgt, kann ein Verlust an

 

Klangqualität eintreten. Dies wird durch die vorzeitige Aktivierung der

 

Schutzschaltung verursacht, die nötig ist, um dieIntegrität der sensiblen

 

Verstärkerkomponenten zu wahren. Die Performancedaten, die in dieser

 

Bedienungsanleitung aufgeführt sind, können unter solchen Umständen

 

nicht garantiert werden.

BEDIENFELD-BYPASS

Der Bedienfeld-Bypassschalter ist dafür verantwortlich, das Signal um die Signalbearbeitungsschaltung im Verstärker herum zu führen. Diese Funktion wurde für die Verwendung mit externen Prozessoren konzipiert, um einen möglichst puren Signalpfad durch den Verstärker zu bieten.

Mit dieser Konfiguration sind die Verstärker der MB Quart R-Serie in der Lage, eine niedrigere Verzerrung und eine besser Signalreproduktion zu bieten, da sie die Zahl der Komponenten im Signalpfad reduzieren. Das Umgehen des Crossovers eliminiert auch die typische Phasenverschiebung, die mit der analogen Filterumwandlungsfunktion verbunden ist. Während der Bedienfeldbypass eingeschaltet ist, werden alle Anpassungen, die an der Lautstärke oder dem Crossover vorgenommen wurden, umgangen.

CROSSOVER

Folgendes für jeden Kanal einzeln durchführen.

Filterschalter

Eindrücken des Schalters (ON) versetzt den Verstärker in die Allpassfunktion und verhindert jegliche Crossoveranpassung. Alle Frequenzen passieren. Anpassungen, die am Multiplikatorschalter oder an der Frequenzanpassung vorgenommen wurden, werden umgangen.

Frequenzschalter

In der HPF-Position (eingedrückt) wird der Verstärker in die Hochpassfunktion versetzt. Dadurch können Frequenzen oberhalb des Grenzpunkts passieren.

In der TPF-Position (herausgedrückt) wird der Verstärker in die Tiefpassfunktion versetzt. Dadurch können Frequenzen unterhalb des Grenzpunkts passieren.

Multiplikatorschalter

Dieser Schalter stellt den Multiplikator für die Crossoverfrequenzen ein.

Die Einstellung x 10 (eingedrückt) ändert die anpassbare Crossoverfrequenz auf 500 Hz - 5 kHz.

Die Einstellung x 1 (herausgedrückt) belässt die anpassbare Crossoverfrequenz bei 50 - 500 Hz.

Frequenzanpassung

Nach Einstellung des Frequenzschalters und Multiplikatorschalters den Frequenzanpassungsregler benutzen, um den gewünschten Grenzpunkt festzulegen.

Linksdrehen des Reglers verringert die eingestellte Frequenz.

Rechtsdrehen des Reglers erhöht die eingestellte Frequenz.

Schnelleinstellung: Die Crossoverfrequenz ganz nach unten verringern. Während das System spielt, die Crossoverfrequenz langsam erhöhen, bis der gewünschte Crossoverpunkt erreicht ist.

10

Image 46
Contents F E R E N C E Table of Contents IntroductionContents of Carton Safety InstructionsGetting Started Design Features ControlsInstallation Considerations InstallationConnections Left Side Right Side Engine Compartment Battery and ChargingMounting Locations Trunk MountingWiring the System Power ConnectionGain Front & Rear is set independently to suit application Channel WiringTo suit application CH Switch push in to set to 4CH Stereo BridgedOperation SET-UP FeaturesAdjustments Front END DefeatGain Speaker Pop When Amplifier Turns OnTroubleshooting Amplifier Does Not Turn OnExcessive Engine Noise SpecificationsSpecifications subject to change without notice Prot Protect LED Comes On, Amplifier shuts downWhat is Not Covered Length of WarrantyWhat is Covered How to Obtain ServiceCher client Table DES MatièresAvant DE Commencer Consignes DE SécuritéCommandes Particularités TechniquesConnexions Considérations Concernant LinstallationVoici la liste doutils requis pour linstallation Ponté à DroiteCompartiment du moteur Emplacements DE MontageBatterie ET Charge Montage dans le coffreCâblage DU Système Connexion DalimentationCâblage à 2 voies Ponté à Câblage à 4 canauxPonté stéréo GaucheFiltre Passif Fonctions DE RéglageRéglages FonctionnementAucun son en provenance de lampli Cause possible SolutionLampli ne sallume pas Le haut-parleur « claque » lorsque lampli est alluméCaractéristiques Bruit de moteur excessifDépannage Les spécifications sont sujettes à changements sans préavisCouverture Pour lobtention de serviceDurée de la garantie Qui est couvert?Índice DE Materias IntroducciónEstimado cliente FuncionamientoInstrucciones DE Seguridad InicioEnchufes de conexión para altavoces Controles Características DEL DiseñoInstalación Conexiones Lado IzquierdoLado Derecho Consideraciones Para LA InstalaciónCompartimiento del motor Lugares DE MontajeBatería Y Carga Instalación en el maleteroCableado DEL Sistema Conexión de alimentaciónCableado para 2 canales Configurado ParaLas entradas RCA sólo se conectan a las entradas Delanteras Cableado para 4 canales Configurad ParaEstéreo Puenteado Cruce Características DE ConfiguraciónAjustes FuncionamientoNo se enciende el amplificador GananciaNo salen sonidos del amplificador Causa posible SoluciónSe enciende el LED Prot Protect, se apaga el amplificador Solución DE ProblemasDemasiado ruido del motor EspecificacionesQuién está cubierto Duración de la garantíaQué está cubierto Lo que no está cubiertoInhaltsverzeichnis EinleitungLiebe Kundin, lieber Kunde Seriennummer ModellnummerSicherheitshinweise Hier GEHT’S LOSInhalt DES Kartons Bedienelemente GerätefunktionenEinbauüberlegungen Anschlüsse Rechte Seite LinkeEinbau Die nachfolgenden Werkzeuge werden für den Einbau benötigtMotorraum BefestigungsstellenBatterie UND Laden Befestigung im KofferraumVerkabelung DES Systems StromZweikanalverkabelung AufStereo überbrückt VierkanalverkabelungAuf Vierkanal Eingestellt Crossover AufbaufunktionenEinstellungen BetriebDer Verstärker gibt keinen Klang ab LautstärkeDer Verstärker lässt sich nicht einschalten Lautsprecher „knallt bei Einschalten des VerstärkersTechnische Daten Übermäßige MotorengeräuscheFehlerbehebung Technische Daten können sich ohne Vorankündigung ändernWer ist gedeckt Laufzeit der GarantieWas gedeckt ist Was nicht gedeckt istIndice IntroduzioneGentile cliente FunzionamentoPER Iniziare Contenuto Della ConfezioneControlli Caratteristiche DEL DesignCollegamenti InstallazioneConsiderazioni Sullinstallazione Lato destroVano motore Posizioni DI MontaggioBatteria E Carica Montaggio nel portabagagliCablaggio DEL Sistema Collegamento alimentazioneCablatura a 2 canali Gli ingressi RCA si collegano solo agli ingressiInterruttore 2-4 canali premuto per selezionare 4 canali Cablatura 4 canaliStereo in parallelo Seconda dellapplicazioneFunzionamento Funzionalità ImpostazioneRegolazione Bypass AnterioreAllaccensione lamplificatore emette uno scoppiettio GuadagnoNessun suono proveniente dallamplificatore Lamplificatore non si accendeDati Tecnici Risoluzione DEI ProblemiRumore eccessivo dal motore Causa possibile SoluzioneChi viene offerta la garanzia Durata della garanziaElementi coperti dalla garanzia Elementi esclusi dalla garanziaСский Уважаемый потребительЕние такими инструкциями может привести к травме или к Ение такими инструкциями ведет к серьезной травме илиПризван предупредить Повреждению аппаратуры Омендуем прочитатьОрганы Управления Частоты разделительного фильтра на 500-5000ц 5 кцСторона Тделение Ом салонеЭлектропитания Лжна быть возможно более короткой, всегда менее 30 76,2 смПоложение Нужно всегда убедиться в том, что электропитаниеБлока-источника провода на громкоговорители Двухканаль Ный4CH ЛевыйCrossover А ТраУсилителя не поступает Усилитель не включаетсяСилителя в громкоговорителе раздается щелчок Силитель отключается RAA4200Оторого приобретено это Условиях Усилители серии R 1 годЯщее изделие соответствует текущим требованиям ого Сский Сский 03/04 B.M MAN-5625-A