MB QUART RAA4200 manual Controlli, Caratteristiche DEL Design

Page 52

CARATTERISTICHE DEL DESIGN

Controlli

Italiano

1.Regolazione guadagno - Può essere regolato per farlo corrispondere ai livelli in uscita provenienti da una varietà di unità sorgente, separatamente per gli ingressi anteriore e posteriore.

2.Interruttore moltiplicatore intervallo di crossover – Viene utilizzato per selezionare il fattore di moltiplicazione per le frequenze di crossover destra e sinistra tra 1 e 10. Un fattore uguale a 1 lascia la frequenza variabile di crossover nell'intervallo 50-500Hz. Un fattore uguale a 10 cambia la frequenza variabile di crossover all'intervallo da 500 Hz a 5 KHz (5000 Hz)

3.Regolazione frequenza di crossover – Per variare la frequenza di crossover anteriore e posteriore. Può variare tra 50Hz e 500Hz con fattore di moltiplicazione 1, e tra 500 Hz e 5 KHz con fattore di moltiplicazione 10.

4.Tipo di crossover – Permette di selezionare un filtro passa basso o un filtro passa alto per le uscite degli altoparlanti anteriori e posteriori.

5.Interruttore filtro di crossover – Se Off (spento), il crossover viene impostato su filtro passa tutto, e le regolazioni alla banda, frequenza e tipo di crossover sono ignorati. Se On (acceso) le regolazioni e le impostazioni del crossover sono utilizzate.

6.Esclusione anteriore – Per instradare il segnale in ingresso saltando i circuiti di elaborazione del segnale interni all'amplificatore. Se è nella posizione ON (acceso), le funzionalità del guadagno e del crossover sono ignorate.

7.LED indicatori del clipping – Questi LED gialli si accendono se viene rilevalo il clipping per le uscite del canale anteriore o posteriore.

8.LED alimentazione – Questo LED verde si accende quando viene accesa l'unità.

9.Interruttore 2/4 canali – Premendo questo interruttore, si commutano gli ingressi alla modalità a 2 canali, permettendo il collegamento agli ingressi anteriori con un'uscita a 4 canali.

10.LED di protezione – Questo LED rosso si accende se viene rilevato un corto circuito o un'impedenza troppo bassa ai collegamenti degli altoparlanti o se l'amplificatore supera i valori limite della protezione termica. In tal caso, l'amplificatore si spegne automaticamente.

4

Image 52
Contents F E R E N C E Table of Contents IntroductionContents of Carton Safety InstructionsGetting Started Design Features ControlsInstallation Considerations InstallationConnections Left Side Right Side Battery and Charging Mounting LocationsEngine Compartment Trunk MountingWiring the System Power ConnectionGain Front & Rear is set independently to suit application Channel WiringTo suit application CH Switch push in to set to 4CH Stereo BridgedSET-UP Features AdjustmentsOperation Front END DefeatSpeaker Pop When Amplifier Turns On TroubleshootingGain Amplifier Does Not Turn OnSpecifications Specifications subject to change without noticeExcessive Engine Noise Prot Protect LED Comes On, Amplifier shuts downLength of Warranty What is CoveredWhat is Not Covered How to Obtain ServiceCher client Table DES MatièresAvant DE Commencer Consignes DE SécuritéCommandes Particularités TechniquesConsidérations Concernant Linstallation Voici la liste doutils requis pour linstallationConnexions Ponté à DroiteEmplacements DE Montage Batterie ET ChargeCompartiment du moteur Montage dans le coffreCâblage DU Système Connexion DalimentationCâblage à 2 voies Câblage à 4 canaux Ponté stéréoPonté à GaucheFonctions DE Réglage RéglagesFiltre Passif FonctionnementCause possible Solution Lampli ne sallume pasAucun son en provenance de lampli Le haut-parleur « claque » lorsque lampli est alluméBruit de moteur excessif DépannageCaractéristiques Les spécifications sont sujettes à changements sans préavisPour lobtention de service Durée de la garantieCouverture Qui est couvert?Introducción Estimado clienteÍndice DE Materias FuncionamientoInstrucciones DE Seguridad InicioEnchufes de conexión para altavoces Controles Características DEL DiseñoConexiones Lado Izquierdo Lado DerechoInstalación Consideraciones Para LA InstalaciónLugares DE Montaje Batería Y CargaCompartimiento del motor Instalación en el maleteroCableado DEL Sistema Conexión de alimentaciónCableado para 2 canales Configurado ParaLas entradas RCA sólo se conectan a las entradas Delanteras Cableado para 4 canales Configurad ParaEstéreo Puenteado Características DE Configuración AjustesCruce FuncionamientoGanancia No salen sonidos del amplificadorNo se enciende el amplificador Causa posible SoluciónSolución DE Problemas Demasiado ruido del motorSe enciende el LED Prot Protect, se apaga el amplificador EspecificacionesDuración de la garantía Qué está cubiertoQuién está cubierto Lo que no está cubiertoEinleitung Liebe Kundin, lieber KundeInhaltsverzeichnis Seriennummer ModellnummerSicherheitshinweise Hier GEHT’S LOSInhalt DES Kartons Bedienelemente GerätefunktionenAnschlüsse Rechte Seite Linke EinbauEinbauüberlegungen Die nachfolgenden Werkzeuge werden für den Einbau benötigtBefestigungsstellen Batterie UND LadenMotorraum Befestigung im KofferraumVerkabelung DES Systems StromZweikanalverkabelung AufStereo überbrückt VierkanalverkabelungAuf Vierkanal Eingestellt Aufbaufunktionen EinstellungenCrossover BetriebLautstärke Der Verstärker lässt sich nicht einschaltenDer Verstärker gibt keinen Klang ab Lautsprecher „knallt bei Einschalten des VerstärkersÜbermäßige Motorengeräusche FehlerbehebungTechnische Daten Technische Daten können sich ohne Vorankündigung ändernLaufzeit der Garantie Was gedeckt istWer ist gedeckt Was nicht gedeckt istIntroduzione Gentile clienteIndice FunzionamentoPER Iniziare Contenuto Della ConfezioneControlli Caratteristiche DEL DesignInstallazione Considerazioni SullinstallazioneCollegamenti Lato destroPosizioni DI Montaggio Batteria E CaricaVano motore Montaggio nel portabagagliCablaggio DEL Sistema Collegamento alimentazioneCablatura a 2 canali Gli ingressi RCA si collegano solo agli ingressiCablatura 4 canali Stereo in paralleloInterruttore 2-4 canali premuto per selezionare 4 canali Seconda dellapplicazioneFunzionalità Impostazione RegolazioneFunzionamento Bypass AnterioreGuadagno Nessun suono proveniente dallamplificatoreAllaccensione lamplificatore emette uno scoppiettio Lamplificatore non si accendeRisoluzione DEI Problemi Rumore eccessivo dal motoreDati Tecnici Causa possibile SoluzioneDurata della garanzia Elementi coperti dalla garanziaChi viene offerta la garanzia Elementi esclusi dalla garanziaСский Уважаемый потребительЕние такими инструкциями ведет к серьезной травме или Призван предупредитьЕние такими инструкциями может привести к травме или к Повреждению аппаратуры Омендуем прочитатьОрганы Управления Частоты разделительного фильтра на 500-5000ц 5 кцСторона Тделение Ом салонеЭлектропитания Лжна быть возможно более короткой, всегда менее 30 76,2 смНужно всегда убедиться в том, что электропитание Блока-источника провода на громкоговорителиПоложение Двухканаль Ный4CH ЛевыйCrossover А ТраУсилителя не поступает Усилитель не включаетсяСилителя в громкоговорителе раздается щелчок Силитель отключается RAA4200Оторого приобретено это Условиях Усилители серии R 1 годЯщее изделие соответствует текущим требованиям ого Сский Сский 03/04 B.M MAN-5625-A