Oki ML590 manual Turn on the Printer, Mise sous tension de l’imprimante, Encienda la impresora

Page 16

p

6

Turn on the Printer

Turn on the printer (the power switch is on the right side of the housing).

The printhead crosses back and forth along the platen and the pins gently fire to determine the printhead gap setting. The POWER light ( ) comes on. The ALARM light ( ) also comes on, indicating that there is no paper loaded.

Mise sous tension de l’imprimante

Mettez l'imprimante sous tension (l'interrupteur de mise sous tension est situé sur le côté droit du boîtier).

La tête d'impression coulisse latéralement le long du rouleau d'impression et les broches se déclenchent afin de déterminer le paramètre d'épaisseur du papier. Le voyant POWER ( ) s'allume. Le voyant ALARM ( ) s'allume lui aussi, indiquant qu'il n'y a pas de papier dans l'imprimante.

Encienda la impresora

Encienda la impresora (el conmutador de encendido está en el lado derecho del alojamiento).

La cabeza de impresión cruza en ambos sentidos a lo largo del rodillo y los pines se disparan suavemente para determinar la separación de cabeza establecida. Se enciende la luz POWER ( ). Así mismo se enciende la luz ALARM ( ), indicando que no hay papel cargado.

Ligar a impressora

Ligue a impressora (o interruptor está no lado direito do gabinete).

O cabeçote de impressão movimenta-se ao longo do cilindro e os pinos se posicionam para determinar o ajuste da distância do cabeçote. A luz POWER ( ) acende. A luz ALARM ( ) também acende, indicando que não há papel na impressora.

Image 16
Contents Microline Bishops Gate Blvd. Mount Laurel, NJ Important Safety Instructions Consignes de sécurité importantes Instrucciones Importantes De Seguridad Instruções Importantes Sobre Segurança Table of Contents English Table des matries Français Ra ¸ Ccccccccccc MLContenido Español Remoção dos materiais de Conexão com o computador e à redeAjuste do início da impressão para folhas Modificação temporária do início daPage Unpacking DéballageDesembalaje DesembalagemRemove the Protective Film Remove the Shipping RetainersRetrait du film protecteur Retrait des cales de protection en cartonInstall the Ribbon Cartridge Installation de la cartouche de rubanInstale el cartucho de cinta Instalação do cartucho de fitaConnect to Your Computer and to the Power Line Conexão com o computador e à rede elétricaTurn on the Printer Mise sous tension de l’imprimanteEncienda la impresora Ligar a impressoraLoading Paper Colocação do papelSingle-Sheet Paper Feuilles individuellesHojas sueltas Folhas avulsas de papelPreliminaries PréliminairesPreparación PreliminaresLoading Single-Sheet Paper Chargement de feuilles individuellesCarga de hojas sueltas Colocação de folha avulsa de papelPage Definición del margen superior para hojas sueltas Ajuste do início da impressão para folhas avulsas de papelCambio provisional del margen superior para una hoja suelta Rear-Feed Paper Alimentation arrière du papierPapel alimentado desde atrás Alimentação de papel por trásPreliminaries Loading Rear-Feed Paper Chargement du papier par la voie dalimentation arrièreCarga del papel alimentado desde atrás Colocação do papel para a alimentação por trásPage Page Page Características de manejo del papel Características de manuseio do papelFonction découpe Característica de separador de papel˜ ˜ Fonction de découpe du papierDestacar o formulário Característica de separador de papelFonction de découpe du papier suite Destacar formulário continuaçãoLˆâ ULˆ â âtpı D Uâ tpı Característica de separador de papel continuaciónPó íçC Off, see Problem Solving in Chapter Whyr é ÊíFsvhk é Característica de posicionar o papelCaracterística de estacionamiento del papel Cambio de papel continuo a hoja suelta Switching from Continuous-Form Paper to Single-Sheet PaperMudar de formulário contínuo para folha avulsa de papel Mudar de folha avulsa de papel para formulário contínuo Comprobación de la impresora Teste da impressora Font Test Self Test Rolling Ascii TestTest de fontes auto test Test Ascii de défilementSetting Up Your Printer with Software Basic Terminology Terminologie de baseChangement démulations Terminologia básicaSelecting a Printer Driver Sélection dun gestionnaire dimpressionSelección de un controlador de impresora Seleção do driver de impressãoTo next Group Les voyants indiquent le pas de caractère sélectionné Modo de Impresión Pressione para Luz Power acende quando a impressora está ligada Modo de ImpresiónUbq N Utfbs NPage Lç lç ˜ fé ç ˜é Áè˜ç ãç óAccès au mode Menu Bçèç lç lBólçl Wçãç lçSèç oólç Iç óEl menú de la impresora ˜ óUálç l Vçãç lçVç ç lç Botões ativos no modo MenuProblem Solving & Maintenance Résolution des problèmes Solución de problemasSolução de problemas Nothing happens when I turn on the printerPage Page Page Page Para eliminar atascos de papel de alimentación desde atrás Suppression des bourrages de papier alimenté par l’arrièreEliminar bloqueio de papel na alimentação por trás ˜Lu z ˜Lu zC Access cover Capot daccès Cubierta de acceso Tampa de acesso Nettoyage du boîtier 5E ˆPage Pièces de rechange Peças de reposiçãoCwx TQQ hwz Cwx Bg Q9D69 QfW, 15 CPI KpS 16G996EDC6BAGA2 Cb BF8 Cb BF9 Yellow = 0.8 million characters Tz hwz Qw hwzIUqaoeUh pUbaqv YUqU pdaaq Place. Do not pull ribbon out of cassette except for Mounting on printerSection de référence 2 Français Table des matièresDéclaration du ministère canadien des communications Sur les interférences radioKxyè´x Indiqués en à8C58 PfV , 15 CPI 7N 3 h Comment commander des pièces Spécifications Nèà BxØ´ Arrière 12 à 24 lb ML 590 3 à Inférieure ML 591 3 àExigences liées à l’environnement Dimensions l x Ø x hCaractéristiques électriques Cas d’urgence Mesures Fiche de dqppeeu de uecxtive N58087501Nettoyage des déversements ou dispersions o Précautions spéciales 9769=7 mè Hoja de datos de seguridad de los materiales EspecificacionesElectromagnético para modelos de 230/240 Voltios Jwxñw z cúú Iñw9D69 PfV, 15 CPI NII Método de impresión Cabeza de impresiónAjustes EmulacionesAlimentación Peso Rango de ancho Requisitos eléctricos Qáóú0wúyıúzRóxá GoiV cd cVtos cd sdfurhcVc cd los mVtdrhVlds Hlbljhbc Page Seção de consulta 4 Português ConteúdoFolha de dados de segurança de materiais Eletromagnética para modelos de 230/240 VoltsGrupo Configurações Tabela do menuNo, Yes Como Obter Informações Sobre os Códigos de Programação LGGMédoto de impressão Cabeçote de impressãoVelocidade de impressão Modo Caracteres por linha cpl ParâmetroEspecificações do papel Tipo de papel Alimentação Peso Faixa de larguraDimensões C x L x H Requisitos ambientaisRequisitos elétricos As especificações estão sujeitas a alteração sem avisoEmergência Procedimento Gravidade específica HFO=1 dados não disponíveisAparência e odorI éı líquida preta Ponto de ignição método usadoI i8R InflamávelIPage Material safety data sheet Index Français Indice Español 48-50 Folha avulsa de papel