Oki ML590 Single-Sheet Paper, Feuilles individuelles, Hojas sueltas, Folhas avulsas de papel

Page 18

2

8

Single-Sheet Paper

Use single-sheet paper for letterhead stationery, memos, and envelopes. It is also recommended for printing graphs and charts because it provides the most accurate control of the paper, producing solid black graphics and vibrant color charts.

Note: If you have continuous-form paper in the paper path, press the PARK button on the front panel to remove it from the path before loading single-sheet paper!

Feuilles individuelles

Utilisez des feuilles individuelles pour le papier à en-tête, les mémos et les enveloppes. Celles-ci sont également recommandées pour l'impression de graphiques et de diagrammes puisqu’elles permettent un contrôle plus précis du papier, en produisant des graphiques bien contrastés noir sur blanc et des diagrammes aux couleurs vives.

Remarque : Si vous avez mis du papier en continu dans la voie d’alimentation, appuyez sur le bouton PARK du panneau avant pour le dégager de cette voie avant de charger le plateau en feuilles individuelles !

Hojas sueltas

Utilice hojas sueltas para papel con membrete, memos y sobres. También se recomienda para imprimir gráficos y tablas porque proporciona un control más preciso del papel, produciendo gráficos de negros sólidos y tablas de colores vibrantes.

Nota : Si tiene papel continuo en la ruta de papel pulse el botón PARK en el panel frontal para extraerlo de la ruta de papel antes de cargar hojas sueltas!

Folhas avulsas de papel

Use a alimentação de folhas avulsas de papel para papéis timbrados, memorandos e envelopes. É também recomendada para imprimir gráficos e quadros porque oferece o controle mais preciso do papel, produzindo gráficos em preto-e-branco e quadros coloridos vibrantes com qualidade de impressão estável.

Observação : Se houver formulário contínuo no percurso do papel, pressione o botão PARK no painel frontal para removê-lo antes de colocar a folha avulsa de papel!

Image 18
Contents Microline Bishops Gate Blvd. Mount Laurel, NJ Important Safety Instructions Consignes de sécurité importantes Instrucciones Importantes De Seguridad Instruções Importantes Sobre Segurança Table of Contents English Table des matries Français Ra ¸ Ccccccccccc MLContenido Español Ajuste do início da impressão para folhas Remoção dos materiais deConexão com o computador e à rede Modificação temporária do início daPage Desembalaje UnpackingDéballage DesembalagemRetrait du film protecteur Remove the Protective FilmRemove the Shipping Retainers Retrait des cales de protection en cartonInstale el cartucho de cinta Install the Ribbon CartridgeInstallation de la cartouche de ruban Instalação do cartucho de fitaConnect to Your Computer and to the Power Line Conexão com o computador e à rede elétricaEncienda la impresora Turn on the PrinterMise sous tension de l’imprimante Ligar a impressoraLoading Paper Colocação do papelHojas sueltas Single-Sheet PaperFeuilles individuelles Folhas avulsas de papelPreparación PreliminariesPréliminaires PreliminaresCarga de hojas sueltas Loading Single-Sheet PaperChargement de feuilles individuelles Colocação de folha avulsa de papelPage Definición del margen superior para hojas sueltas Ajuste do início da impressão para folhas avulsas de papelCambio provisional del margen superior para una hoja suelta Papel alimentado desde atrás Rear-Feed PaperAlimentation arrière du papier Alimentação de papel por trásPreliminaries Carga del papel alimentado desde atrás Loading Rear-Feed PaperChargement du papier par la voie dalimentation arrière Colocação do papel para a alimentação por trásPage Page Page Fonction découpe Características de manejo del papelCaracterísticas de manuseio do papel Característica de separador de papelDestacar o formulário ˜ ˜Fonction de découpe du papier Característica de separador de papelLˆâ ULˆ â âtpı D Uâ tpı Fonction de découpe du papier suiteDestacar formulário continuação Característica de separador de papel continuaciónPó íçC Off, see Problem Solving in Chapter Característica de posicionar o papel Whyr é ÊíFsvhk éCaracterística de estacionamiento del papel Switching from Continuous-Form Paper to Single-Sheet Paper Cambio de papel continuo a hoja sueltaMudar de formulário contínuo para folha avulsa de papel Mudar de folha avulsa de papel para formulário contínuo Comprobación de la impresora Teste da impressora Test de fontes auto test Font Test Self TestRolling Ascii Test Test Ascii de défilementSetting Up Your Printer with Software Changement démulations Basic TerminologyTerminologie de base Terminologia básicaSelección de un controlador de impresora Selecting a Printer DriverSélection dun gestionnaire dimpression Seleção do driver de impressãoTo next Group Les voyants indiquent le pas de caractère sélectionné Modo de Impresión Pressione para Ubq N Luz Power acende quando a impressora está ligadaModo de Impresión Utfbs NPage Lç lç ˜ fé ç ˜é Áè˜ç ãç óBólçl Accès au mode MenuBçèç lç l Wçãç lçEl menú de la impresora Sèç oólçIç ó ˜ óVç ç lç Uálç lVçãç lç Botões ativos no modo MenuProblem Solving & Maintenance Solução de problemas Résolution des problèmesSolución de problemas Nothing happens when I turn on the printerPage Page Page Page Suppression des bourrages de papier alimenté par l’arrière Para eliminar atascos de papel de alimentación desde atrásEliminar bloqueio de papel na alimentação por trás ˜Lu z ˜Lu zC Access cover Capot daccès Cubierta de acceso Tampa de acesso Nettoyage du boîtier 5E ˆPage Pièces de rechange Peças de reposiçãoCwx TQQ hwz Cwx Bg Q9D69 QfW, 15 CPI KpS 16G996EDC6BAGA2 Cb BF8 Cb BF9 Yellow = 0.8 million characters Tz hwz Qw hwzIUqaoeUh pUbaqv YUqU pdaaq Place. Do not pull ribbon out of cassette except for Mounting on printerDéclaration du ministère canadien des communications Section de référence 2 FrançaisTable des matières Sur les interférences radioKxyè´x Indiqués en à8C58 PfV , 15 CPI 7N 3 h Comment commander des pièces Spécifications Nèà BxØ´ Arrière 12 à 24 lb ML 590 3 à Inférieure ML 591 3 àDimensions l x Ø x h Exigences liées à l’environnementCaractéristiques électriques Fiche de dqppeeu de uecxtive N58087501 Cas d’urgence MesuresNettoyage des déversements ou dispersions o Précautions spéciales 9769=7 mè Especificaciones Hoja de datos de seguridad de los materialesElectromagnético para modelos de 230/240 Voltios Jwxñw z cúú Iñw9D69 PfV, 15 CPI NII Ajustes Método de impresiónCabeza de impresión EmulacionesAlimentación Peso Rango de ancho Qáóú0wúyıúz Requisitos eléctricosRóxá GoiV cd cVtos cd sdfurhcVc cd los mVtdrhVlds Hlbljhbc Page Folha de dados de segurança de materiais Seção de consulta 4 PortuguêsConteúdo Eletromagnética para modelos de 230/240 VoltsGrupo Configurações Tabela do menuNo, Yes Como Obter Informações Sobre os Códigos de Programação LGGVelocidade de impressão Modo Médoto de impressãoCabeçote de impressão Caracteres por linha cpl ParâmetroEspecificações do papel Tipo de papel Alimentação Peso Faixa de larguraRequisitos elétricos Dimensões C x L x HRequisitos ambientais As especificações estão sujeitas a alteração sem avisoAparência e odorI éı líquida preta Emergência ProcedimentoGravidade específica HFO=1 dados não disponíveis Ponto de ignição método usadoI i8R InflamávelIPage Material safety data sheet Index Français Indice Español 48-50 Folha avulsa de papel