Oki ML590 manual

Page 54

44

The printing is too light or too dark.

The head gap setting needs adjustment. Enter the Menu Mode and change the setting for “Printhead Gap Adjust” under the Group “Setup.” The default setting is 0. If the printing is lighter, change the setting to- 1; if it's darker, change it to +1.

The ALARM light is on and the Character Pitch 15 light is flashing.

This indicates a paper loading error. Press the SHIFT and RESET buttons simultaneously. Before trying to load paper again, check to be sure that you have the paper lever in the correct position for the paper path you're using. If the paper lever is in the correct position and you're using continuous-form paper, check to see if the paper is properly on the tractors and has not jammed up.

Problème : L'impression n'est pas assez ou au contraire est trop contrastée.

Il vous faut ajuster le paramètre d'épaisseur du papier. Accédez au mode Menu et modifiez le paramètre “Printhead Gap Adjust” du groupe “Setup.” Le paramètre par défaut est 0. Si l'impression manque de contraste, réglez le paramètre sur -1; si elle est trop contrastée, réglez le paramètre sur +1.

Problème : Le voyant ALARM est allumé et le voyant Character Pitch 15 clignote.

ãCela indique une erreur dans le chargement du papier. Appuyez simultanément sur les boutons SHIFT et RESET. Avant d'essayer à nouveau de charger du papier, vérifiez que le levier d'entraînement du papier se trouve bien dans la position correspondant à la voie d'alimentation que vous utilisez. Si le levier d'entraînement du papier est dans la bonne position et que vous utilisez du papier alimenté en continu, vérifiez que les perforations du papier sont correctement adaptées aux picots et qu'il n'y a pas de bourrage du papier.

La impresión es demasiado clara u oscura.

Solución: La separación de la cabeza de impresión debe ser ajustada. Entre en el modo Menú y cambie la definición de “Printhead Gap Adjust” en el grupo “Setup.” La opción por defecto es 0. Si la impresión es más clara, cambie la definición a -1; si es más oscura, cámbiela a +1.

La luz ALARM está encendida y la luz Character Pitch 15 está destellando.

Solución: Esto indica que hay un error de carga del papel. Pulse en forma simultánea los botones SHIFT y RESET. Antes de tratar de cargar papel nuevamente, compruebe para asegurarse que tiene la palanca de papel en la posición correcta para la ruta de papel que está utilizando. Si la palanca de papel está en la posición correcta y está utilizando papel continuo, compruebe para ver si el papel está instalado correctamente en las orugas y no se ha atascado.

a impressão está muito clara ou muito escura.

Solução: a distância do cabeçote de impressão necessita ajustes. Entre no modo Menu e modifique a configuração para “Printhead Gap Adjust” (Ajuste da distância do cabeçote de impressão) no grupo “Setup” (Configuração). O parâmetro básico é 0. Se a impressão estiver muito clara, modifique para -1; se for muito escura, modifique para +1.

a luz ALARM está acesa e a luz do Character Pitch 15 está piscando.

Solução: isto indica colocação errada do papel. Pressione simultaneamente os botões SHIFT e RESET. Antes de tentar colocar novamente o papel, verifique para que a alavanca do papel esteja na posição correta para o percurso de papel utilizado. Se a alavanca estiver na posição correta e estiver sendo utilizado formulário contínuo, verifique se o papel está posicionado nos pinos de tração e que não apresente bloqueios.

Image 54
Contents Microline Bishops Gate Blvd. Mount Laurel, NJ Important Safety Instructions Consignes de sécurité importantes Instrucciones Importantes De Seguridad Instruções Importantes Sobre Segurança Table of Contents English Table des matries Français Ra ¸ Ccccccccccc MLContenido Español Ajuste do início da impressão para folhas Remoção dos materiais deConexão com o computador e à rede Modificação temporária do início daPage Desembalaje UnpackingDéballage DesembalagemRetrait du film protecteur Remove the Protective FilmRemove the Shipping Retainers Retrait des cales de protection en cartonInstale el cartucho de cinta Install the Ribbon CartridgeInstallation de la cartouche de ruban Instalação do cartucho de fitaConnect to Your Computer and to the Power Line Conexão com o computador e à rede elétricaEncienda la impresora Turn on the PrinterMise sous tension de l’imprimante Ligar a impressoraLoading Paper Colocação do papelHojas sueltas Single-Sheet PaperFeuilles individuelles Folhas avulsas de papelPreparación PreliminariesPréliminaires PreliminaresCarga de hojas sueltas Loading Single-Sheet PaperChargement de feuilles individuelles Colocação de folha avulsa de papelPage Definición del margen superior para hojas sueltas Ajuste do início da impressão para folhas avulsas de papelCambio provisional del margen superior para una hoja suelta Papel alimentado desde atrás Rear-Feed PaperAlimentation arrière du papier Alimentação de papel por trásPreliminaries Carga del papel alimentado desde atrás Loading Rear-Feed PaperChargement du papier par la voie dalimentation arrière Colocação do papel para a alimentação por trásPage Page Page Fonction découpe Características de manejo del papelCaracterísticas de manuseio do papel Característica de separador de papelDestacar o formulário ˜ ˜Fonction de découpe du papier Característica de separador de papelLˆâ ULˆ â âtpı D Uâ tpı Fonction de découpe du papier suiteDestacar formulário continuação Característica de separador de papel continuaciónPó íçC Off, see Problem Solving in Chapter Característica de posicionar o papel Whyr é ÊíFsvhk éCaracterística de estacionamiento del papel Switching from Continuous-Form Paper to Single-Sheet Paper Cambio de papel continuo a hoja sueltaMudar de formulário contínuo para folha avulsa de papel Mudar de folha avulsa de papel para formulário contínuo Comprobación de la impresora Teste da impressora Test de fontes auto test Font Test Self TestRolling Ascii Test Test Ascii de défilementSetting Up Your Printer with Software Changement démulations Basic TerminologyTerminologie de base Terminologia básicaSelección de un controlador de impresora Selecting a Printer DriverSélection dun gestionnaire dimpression Seleção do driver de impressãoTo next Group Les voyants indiquent le pas de caractère sélectionné Modo de Impresión Pressione para Ubq N Luz Power acende quando a impressora está ligadaModo de Impresión Utfbs NPage Lç lç ˜ fé ç ˜é Áè˜ç ãç óBólçl Accès au mode MenuBçèç lç l Wçãç lçEl menú de la impresora Sèç oólçIç ó ˜ óVç ç lç Uálç lVçãç lç Botões ativos no modo MenuProblem Solving & Maintenance Solução de problemas Résolution des problèmesSolución de problemas Nothing happens when I turn on the printerPage Page Page Page Suppression des bourrages de papier alimenté par l’arrière Para eliminar atascos de papel de alimentación desde atrásEliminar bloqueio de papel na alimentação por trás ˜Lu z ˜Lu zC Access cover Capot daccès Cubierta de acceso Tampa de acesso Nettoyage du boîtier 5E ˆPage Pièces de rechange Peças de reposiçãoCwx TQQ hwz Cwx Bg Q9D69 QfW, 15 CPI KpS 16G996EDC6BAGA2 Cb BF8 Cb BF9 Yellow = 0.8 million characters Tz hwz Qw hwzIUqaoeUh pUbaqv YUqU pdaaq Place. Do not pull ribbon out of cassette except for Mounting on printerDéclaration du ministère canadien des communications Section de référence 2 FrançaisTable des matières Sur les interférences radioKxyè´x Indiqués en à8C58 PfV , 15 CPI 7N 3 h Comment commander des pièces Spécifications Nèà BxØ´ Arrière 12 à 24 lb ML 590 3 à Inférieure ML 591 3 àDimensions l x Ø x h Exigences liées à l’environnementCaractéristiques électriques Fiche de dqppeeu de uecxtive N58087501 Cas d’urgence MesuresNettoyage des déversements ou dispersions o Précautions spéciales 9769=7 mè Especificaciones Hoja de datos de seguridad de los materialesElectromagnético para modelos de 230/240 Voltios Jwxñw z cúú Iñw9D69 PfV, 15 CPI NII Ajustes Método de impresiónCabeza de impresión EmulacionesAlimentación Peso Rango de ancho Qáóú0wúyıúz Requisitos eléctricosRóxá GoiV cd cVtos cd sdfurhcVc cd los mVtdrhVlds Hlbljhbc Page Folha de dados de segurança de materiais Seção de consulta 4 PortuguêsConteúdo Eletromagnética para modelos de 230/240 VoltsGrupo Configurações Tabela do menuNo, Yes Como Obter Informações Sobre os Códigos de Programação LGGVelocidade de impressão Modo Médoto de impressãoCabeçote de impressão Caracteres por linha cpl ParâmetroEspecificações do papel Tipo de papel Alimentação Peso Faixa de larguraRequisitos elétricos Dimensões C x L x HRequisitos ambientais As especificações estão sujeitas a alteração sem avisoAparência e odorI éı líquida preta Emergência ProcedimentoGravidade específica HFO=1 dados não disponíveis Ponto de ignição método usadoI i8R InflamávelIPage Material safety data sheet Index Français Indice Español 48-50 Folha avulsa de papel