Oki ML590 manual Les voyants indiquent le pas de caractère sélectionné

Page 43

S

Appuyez sur ce bouton pour sélectionner/ désélectionner l'imprimante.

Appuyez sur ce bouton tout en maintenant le bouton SHIFT enfoncé pour entrer en mode Menu.

Appuyez sur ce bouton pour alimenter le papier ligne par ligne.

Appuyez sur ce bouton tout en mainte-nant le bouton SHIFT enfoncé pour réduire la marge supérieure.

Appuyez sur ce bouton pour passer au groupe suivant.

l

bouton pour déplacer le papier en continu vers le haut pour la découpe ou vers le bas pour l'impression.

Appuyez sur ce bouton pour passer au paramètre suivant dans cette catégorie.

Appuyez sur ce bouton pour sélectionner la qua- lité d'impression.

Appuyez sur ce bouton pour activer/ désactiver le mode Silencieux.

Appuyez sur ce bouton tout en mainte-nant le bouton SHIFT enfoncé pour régler la marge supérieure temporaire sur le

Les voyants indiquent que l'imprimante est soit en qualité Lettre (LQ) soit en mode utilitaire.

Les voyants indiquent la fonte sélectionnée

:Roman ou Swiss sont sélectionnées lorsque les deux voyants situés à leur droite et à leur gauche sont allumés.

Appuyez sur ce bouton et maintenez- le enfoncé tout en appuyant sur le bouton LF ou FF/ LOAD pour modifier le paramètre de la marge supérieure.

Appuyez sur ce bouton et maintenez- le enfoncé tout en appuyant sur le bouton RESET pour remettre l'imprimante à zéro.

Appuyez sur ce bouton et maintenez- le enfoncé tout en appuyant sur le bouton SEL pour accéder au mode Menu.

Appuyez sur ce bouton et maintenez- le enfoncé tout en appuyant sur le bouton SEL pour quitter le mode

Appuyez sur ce bouton pour alimenter ou éjecter une feuille de papier, ou pour faire avancer du papier alimenté en continu en position d'impression.

Appuyez sur ce bouton tout en maintenant le bouton SHIFT enfoncé pour déplacer le haut de page vers le bas de la page.

Appuyez sur ce bouton pour passer à

Appuyez sur ce bouton pour sortir le papier en continu de la voie d'alimentation et pour le mettre en position de "stationnement".

Appuyez sur ce bouton pour imprimer les paramètres actuels du menu.

Appuyez sur ce bouton pour sélectionner le pas de caractère.

Appuyez sur ce bouton en même temps que sur le bouton SHIFT pour remettre l'imprimante à zéro.

Les voyants indiquent le pas de caractère sélectionné.

Image 43
Contents Microline Bishops Gate Blvd. Mount Laurel, NJ Important Safety Instructions Consignes de sécurité importantes Instrucciones Importantes De Seguridad Instruções Importantes Sobre Segurança Table of Contents English Ra ¸ Ccccccccccc ML Table des matries FrançaisContenido Español Modificação temporária do início da Remoção dos materiais deConexão com o computador e à rede Ajuste do início da impressão para folhasPage Desembalagem UnpackingDéballage DesembalajeRetrait des cales de protection en carton Remove the Protective FilmRemove the Shipping Retainers Retrait du film protecteurInstalação do cartucho de fita Install the Ribbon CartridgeInstallation de la cartouche de ruban Instale el cartucho de cintaConexão com o computador e à rede elétrica Connect to Your Computer and to the Power LineLigar a impressora Turn on the PrinterMise sous tension de l’imprimante Encienda la impresoraColocação do papel Loading PaperFolhas avulsas de papel Single-Sheet PaperFeuilles individuelles Hojas sueltasPreliminares PreliminariesPréliminaires PreparaciónColocação de folha avulsa de papel Loading Single-Sheet PaperChargement de feuilles individuelles Carga de hojas sueltasPage Ajuste do início da impressão para folhas avulsas de papel Definición del margen superior para hojas sueltasCambio provisional del margen superior para una hoja suelta Alimentação de papel por trás Rear-Feed PaperAlimentation arrière du papier Papel alimentado desde atrásPreliminaries Colocação do papel para a alimentação por trás Loading Rear-Feed PaperChargement du papier par la voie dalimentation arrière Carga del papel alimentado desde atrásPage Page Page Característica de separador de papel Características de manejo del papelCaracterísticas de manuseio do papel Fonction découpeCaracterística de separador de papel ˜ ˜Fonction de découpe du papier Destacar o formulárioCaracterística de separador de papel continuación Fonction de découpe du papier suiteDestacar formulário continuação Lˆâ ULˆ â âtpı D Uâ tpıPó íçC Off, see Problem Solving in Chapter Whyr é ÊíFsvhk é Característica de posicionar o papelCaracterística de estacionamiento del papel Cambio de papel continuo a hoja suelta Switching from Continuous-Form Paper to Single-Sheet PaperMudar de formulário contínuo para folha avulsa de papel Mudar de folha avulsa de papel para formulário contínuo Comprobación de la impresora Teste da impressora Test Ascii de défilement Font Test Self TestRolling Ascii Test Test de fontes auto testSetting Up Your Printer with Software Terminologia básica Basic TerminologyTerminologie de base Changement démulationsSeleção do driver de impressão Selecting a Printer DriverSélection dun gestionnaire dimpression Selección de un controlador de impresoraTo next Group Les voyants indiquent le pas de caractère sélectionné Modo de Impresión Pressione para Utfbs N Luz Power acende quando a impressora está ligadaModo de Impresión Ubq NPage ˜ fé ç ˜é Áè˜ç ãç ó Lç lçWçãç lç Accès au mode MenuBçèç lç l Bólçl˜ ó Sèç oólçIç ó El menú de la impresoraBotões ativos no modo Menu Uálç lVçãç lç Vç ç lçProblem Solving & Maintenance Nothing happens when I turn on the printer Résolution des problèmesSolución de problemas Solução de problemasPage Page Page Page Para eliminar atascos de papel de alimentación desde atrás Suppression des bourrages de papier alimenté par l’arrièreEliminar bloqueio de papel na alimentação por trás ˜Lu z ˜Lu zC Access cover Capot daccès Cubierta de acceso Tampa de acesso 5E ˆ Nettoyage du boîtierPage Peças de reposição Pièces de rechangeCwx TQQ hwz Bg Q Cwx9D69 QfW, 15 CPI KpS 16G996EDC6BAGA2 Cb BF8 Cb BF9 Yellow = 0.8 million characters Qw hwz Tz hwzIUqaoeUh pUbaqv YUqU pdaaq Mounting on printer Place. Do not pull ribbon out of cassette except forSur les interférences radio Section de référence 2 FrançaisTable des matières Déclaration du ministère canadien des communicationsIndiqués en à Kxyè´x8C58 PfV , 15 CPI 7N 3 h Comment commander des pièces Spécifications Arrière 12 à 24 lb ML 590 3 à Inférieure ML 591 3 à Nèà BxØ´Exigences liées à l’environnement Dimensions l x Ø x hCaractéristiques électriques Cas d’urgence Mesures Fiche de dqppeeu de uecxtive N58087501Nettoyage des déversements ou dispersions o Précautions spéciales 9769=7 mè Hoja de datos de seguridad de los materiales EspecificacionesElectromagnético para modelos de 230/240 Voltios Iñw Jwxñw z cúú9D69 PfV, 15 CPI NII Emulaciones Método de impresiónCabeza de impresión AjustesAlimentación Peso Rango de ancho Requisitos eléctricos Qáóú0wúyıúzRóxá GoiV cd cVtos cd sdfurhcVc cd los mVtdrhVlds Hlbljhbc Page Eletromagnética para modelos de 230/240 Volts Seção de consulta 4 PortuguêsConteúdo Folha de dados de segurança de materiaisTabela do menu Grupo ConfiguraçõesNo, Yes LGG Como Obter Informações Sobre os Códigos de ProgramaçãoCaracteres por linha cpl Parâmetro Médoto de impressãoCabeçote de impressão Velocidade de impressão ModoTipo de papel Alimentação Peso Faixa de largura Especificações do papelAs especificações estão sujeitas a alteração sem aviso Dimensões C x L x HRequisitos ambientais Requisitos elétricosPonto de ignição método usadoI i8R InflamávelI Emergência ProcedimentoGravidade específica HFO=1 dados não disponíveis Aparência e odorI éı líquida pretaPage Material safety data sheet Index Français Indice Español 48-50 Folha avulsa de papel