Oki ML590 manual Résolution des problèmes, Solución de problemas, Solução de problemas

Page 53

6

43

Nothing happens when I turn on the printer.

The printer may not be plugged in. Check the power cord connection to the outlet and to your printer. If you’re using a power strip, make sure it’s turned on. Check to be sure that the circuit breaker hasn’t tripped.

The printer doesn’t print when the computer sends data.

(1)The printer may be deselected. If the SEL light is out, press the SEL button to select the printer.

(2)The printer cable may be loose: check to be sure that it is securely connected to both the printer and your PC.

I’ve installed a brand new ribbon and the printing is smeared and streaked.

The shield on the ribbon may be either loose or missing. Move the printhead to the center of the platen (CAREFUL! the printhead may be HOT!) and lift off the ribbon cartridge. If the ribbon shield is loose, secure it in place properly. If it’s missing, locate it and reinstall it.

Résolution des problèmes

Problème : Il ne se passe rien lorsque je mets l’imprimante sous tension.

Solution : Il se peut que l’imprimante ne soit pas branchée. Vérifiez que le cordon d'alimentation est bien relié à la prise électrique et à votre imprimante. Si vous utilisez une barrette électrique, vérifiez qu'elle est bien sous tension. Vérifiez que le disjoncteur n'a pas sauté.

Problème : L'imprimante n'imprime pas lorsque l'ordinateur envoie des données.

(1)Il se peut que l'imprimante soit désélectionnée. Si le voyant SEL est éteint, appuyez sur le bouton SEL pour sélectionner l'imprimante.

(2)Il se peut que le câble de l'imprimante soit mal branché, vérifiez donc qu'il est correctement enfoncé à la fois dans la prise de l'imprimante comme dans celle de votre ordinateur.

Problème : J'ai installé un ruban tout neuf et l'impression n'est pas nette et laisse des traînées.

Il se peut que la protection du ruban soit soit lâche, soit inexistante. Déplacez la tête d'impression vers le centre du rouleau d'impression (FAITES ATTENTION ! il se peut que la tête d'impression soit CHAUDE!) et sortez la cartouche de ruban en la soulevant pour la dégager. Si la protection du ruban est lâche, remettez-la en place de façon à ce qu'elle soit fixe. Si la protection ne se trouve pas sur le ruban, trouvez-la et réinstallez-la.

Solución de problemas

No pasa nada cuando enciendo la impresora.

Solución: Es posible que la impresora no esté enchufada. Compruebe la conexión del cable de alimentación al tomacorriente y a la impresora. Si está utilizando un tomacorriente múltiple, asegúrese que esté encendido. Compruebe para asegurarse que no se haya disparado el cortacorriente.

La impresora no imprime cuando la computadora envía datos.

(1)Es posible que la impresora esté fuera de línea. Si la luz SEL está apagada, pulse el botón SEL para seleccionar la impresora.

(2)Es posible que el cable de la impresora esté suelto: compruebe para asegurarse que esté fijamente conectado a la impresora y a la PC.

He instalado una cinta nueva y la impresión está manchada y borroneada.

Solución: Es posible que el protector de la cinta esté suelto o faltante. Mueva la cabeza de impresión al centro del rodillo (¡CUIDADO! es posible que la cabeza de impresión esté CALIENTE!) y levante el cartucho de cinta. Si el protector de la cinta está suelto, fíjelo correctamente en su sitio. Si falta, búsquelo y vuelva a instalarlo.

Solução de problemas

nada acontece com a impressora ao ser ligada.

Solução: a impressora pode não estar conectada. Verifique a conexão do cabo de energia na tomada e na impressora. Se estiver usando um filtro de linha, certifique-se de que o mesmo está ligado. Verifique se o fusível está queimado.

a impressora não imprime ao receber dados do computador.

Soluções: (1) A impressora pode não estar selecionada. Se a luz SEL está apagada, pressione o botão SEL para selecionar a impressora.

(2) O cabo da impressora pode estar solto: verifique para que esteja bem conectado na impressora e no PC.

Instalei uma fita nova e a impressão está com manchas e riscos.

Solução: A proteção da fita pode estar solta ou faltando. Mova o cabeçote de impressão para o centro do cilindro (CUIDADO! o cabeçote pode estar QUENTE!) e levante o cartucho de fita. Se a proteção da fita estiver solta, ajuste-a no lugar. Se estiver faltando, localize-a e reinstale-a.

Image 53
Contents Microline Bishops Gate Blvd. Mount Laurel, NJ Important Safety Instructions Consignes de sécurité importantes Instrucciones Importantes De Seguridad Instruções Importantes Sobre Segurança Table of Contents English Ra ¸ Ccccccccccc ML Table des matries FrançaisContenido Español Conexão com o computador e à rede Remoção dos materiais deAjuste do início da impressão para folhas Modificação temporária do início daPage Déballage UnpackingDesembalaje DesembalagemRemove the Shipping Retainers Remove the Protective FilmRetrait du film protecteur Retrait des cales de protection en cartonInstallation de la cartouche de ruban Install the Ribbon CartridgeInstale el cartucho de cinta Instalação do cartucho de fitaConexão com o computador e à rede elétrica Connect to Your Computer and to the Power LineMise sous tension de l’imprimante Turn on the PrinterEncienda la impresora Ligar a impressoraColocação do papel Loading PaperFeuilles individuelles Single-Sheet PaperHojas sueltas Folhas avulsas de papelPréliminaires PreliminariesPreparación PreliminaresChargement de feuilles individuelles Loading Single-Sheet PaperCarga de hojas sueltas Colocação de folha avulsa de papelPage Ajuste do início da impressão para folhas avulsas de papel Definición del margen superior para hojas sueltasCambio provisional del margen superior para una hoja suelta Alimentation arrière du papier Rear-Feed PaperPapel alimentado desde atrás Alimentação de papel por trásPreliminaries Chargement du papier par la voie dalimentation arrière Loading Rear-Feed PaperCarga del papel alimentado desde atrás Colocação do papel para a alimentação por trásPage Page Page Características de manuseio do papel Características de manejo del papelFonction découpe Característica de separador de papelFonction de découpe du papier ˜ ˜Destacar o formulário Característica de separador de papelDestacar formulário continuação Fonction de découpe du papier suiteLˆâ ULˆ â âtpı D Uâ tpı Característica de separador de papel continuaciónPó íçC Off, see Problem Solving in Chapter Característica de estacionamiento del papel Característica de posicionar o papelWhyr é ÊíFsvhk é Mudar de formulário contínuo para folha avulsa de papel Switching from Continuous-Form Paper to Single-Sheet PaperCambio de papel continuo a hoja suelta Mudar de folha avulsa de papel para formulário contínuo Comprobación de la impresora Teste da impressora Rolling Ascii Test Font Test Self TestTest de fontes auto test Test Ascii de défilementSetting Up Your Printer with Software Terminologie de base Basic TerminologyChangement démulations Terminologia básicaSélection dun gestionnaire dimpression Selecting a Printer DriverSelección de un controlador de impresora Seleção do driver de impressãoTo next Group Les voyants indiquent le pas de caractère sélectionné Modo de Impresión Pressione para Modo de Impresión Luz Power acende quando a impressora está ligadaUbq N Utfbs NPage ˜ fé ç ˜é Áè˜ç ãç ó Lç lçBçèç lç l Accès au mode MenuBólçl Wçãç lçIç ó Sèç oólçEl menú de la impresora ˜ óVçãç lç Uálç lVç ç lç Botões ativos no modo MenuProblem Solving & Maintenance Solución de problemas Résolution des problèmesSolução de problemas Nothing happens when I turn on the printerPage Page Page Page Eliminar bloqueio de papel na alimentação por trás Suppression des bourrages de papier alimenté par l’arrièrePara eliminar atascos de papel de alimentación desde atrás ˜Lu z ˜Lu zC Access cover Capot daccès Cubierta de acceso Tampa de acesso 5E ˆ Nettoyage du boîtierPage Peças de reposição Pièces de rechangeCwx TQQ hwz Bg Q Cwx9D69 QfW, 15 CPI KpS 16G996EDC6BAGA2 Cb BF8 Cb BF9 Yellow = 0.8 million characters Qw hwz Tz hwzIUqaoeUh pUbaqv YUqU pdaaq Mounting on printer Place. Do not pull ribbon out of cassette except forTable des matières Section de référence 2 FrançaisDéclaration du ministère canadien des communications Sur les interférences radioIndiqués en à Kxyè´x8C58 PfV , 15 CPI 7N 3 h Comment commander des pièces Spécifications Arrière 12 à 24 lb ML 590 3 à Inférieure ML 591 3 à Nèà BxØ´Caractéristiques électriques Dimensions l x Ø x hExigences liées à l’environnement Nettoyage des déversements ou dispersions o Fiche de dqppeeu de uecxtive N58087501Cas d’urgence Mesures Précautions spéciales 9769=7 mè Electromagnético para modelos de 230/240 Voltios EspecificacionesHoja de datos de seguridad de los materiales Iñw Jwxñw z cúú9D69 PfV, 15 CPI NII Cabeza de impresión Método de impresiónAjustes EmulacionesAlimentación Peso Rango de ancho Róxá Qáóú0wúyıúzRequisitos eléctricos GoiV cd cVtos cd sdfurhcVc cd los mVtdrhVlds Hlbljhbc Page Conteúdo Seção de consulta 4 PortuguêsFolha de dados de segurança de materiais Eletromagnética para modelos de 230/240 VoltsTabela do menu Grupo ConfiguraçõesNo, Yes LGG Como Obter Informações Sobre os Códigos de ProgramaçãoCabeçote de impressão Médoto de impressãoVelocidade de impressão Modo Caracteres por linha cpl ParâmetroTipo de papel Alimentação Peso Faixa de largura Especificações do papelRequisitos ambientais Dimensões C x L x HRequisitos elétricos As especificações estão sujeitas a alteração sem avisoGravidade específica HFO=1 dados não disponíveis Emergência ProcedimentoAparência e odorI éı líquida preta Ponto de ignição método usadoI i8R InflamávelIPage Material safety data sheet Index Français Indice Español 48-50 Folha avulsa de papel